OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: updraftplus-it_IT.po
# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-10-17 13:38:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release)\n" #. Author of the plugin #: updraftplus.php msgid "TeamUpdraft, DavidAnderson" msgstr "TeamUpdraft, DavidAnderson" #: methods/googledrive.php:861 msgid "%s for %s" msgstr "%s per %s" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24 msgid "Cache your site, clean the database and compress images." msgstr "Memorizza il tuo sito nella cache, pulisci il database e comprimi le immagini." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "Designed to optimize your store, enhance user experience and increase revenue!" msgstr "Progettato per ottimizzare il tuo negozio, migliorare l'esperienza dell'utente e aumentare le entrate!" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "If you like UpdraftPlus, you'll love our other plugins." msgstr "Se ti piace UpdraftPlus, adorerai i nostri altri plugin." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Internal Link Juicer" msgstr "Internal Link Juicer" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:19 msgid "more" msgstr "di più" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Save time and boost SEO!" msgstr "Risparmia tempo e migliora la SEO!" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "Secure your WordPress website with AIOS." msgstr "Proteggi il tuo sito web WordPress con AIOS." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24 msgid "Speed up and optimize your WordPress website." msgstr "Velocizza e ottimizza il tuo sito web WordPress." #: central/modules/updates.php:715 msgid "This % does not provide information to allow determining whether the latest version is compatible with your WordPress or PHP installation." msgstr "Questa % non fornisce informazioni sufficienti per consentire di determinare se la versione più recente è compatibile con l'installazione di WordPress o PHP." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "WP Overnight" msgstr "WP Overnight" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "You don’t need to be an SEO expert to use this plugin." msgstr "Non è necessario essere un esperto SEO per utilizzare questo plugin." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid " Comprehensive, cost-effective, 5* rated and easy to use." msgstr " Completo, conveniente, classificato 5 stelle e facile da usare." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18 msgid " Upgrade for automatic backups before updates, incremental backups, more remote storage locations, premium support and" msgstr " Esegui l'upgrade per backup automatici prima degli aggiornamenti, backup incrementali, più posizioni di archiviazione remote, supporto premium e" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "All 5* rated and actively installed on millions of WordPress websites:" msgstr "Tutti valutati 5 stelle e installati attivamente su milioni di siti Web WordPress:" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "All-In-One Security (AIOS)" msgstr "All-In-One Security (AIOS)" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Automate the building of internal links on your WordPress website." msgstr "Rendi automatici la creazione di link interni sul tuo sito Web WordPress." #: central/modules/updates.php:715 msgid "If installing, then proceed with caution by first doing a backup." msgstr "In caso di installazione, procedi con cautela eseguendo prima un backup." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:10 msgid "Protect your WordPress investment with premium features, or check out our other 5* rated plugins below:" msgstr "Proteggi il tuo investimento in WordPress con funzionalità premium oppure dai un'occhiata sotto agli altri nostri plugin con valutazione 5 stelle:" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "Quality add-ons for WooCommerce." msgstr "Add-on di qualità per WooCommerce." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "Still on the fence?" msgstr "Ancora dubbi?" #: includes/updraftplus-notices.php:223 msgid "3 December" msgstr "3 dicembre" #: includes/updraftplus-notices.php:223 includes/updraftplus-notices.php:236 #: includes/updraftplus-notices.php:249 includes/updraftplus-notices.php:262 msgid "Save 20%% with code %s." msgstr "Risparmia il 20%% con il codice %s." #: central/modules/updates.php:706 msgid "The latest update for this %s has not been tested with the WordPress version installed on the remote site and may have compatibility issues when used." msgstr "L'ultimo aggiornamento per questo %s non è stato testato con la versione WordPress installata sul sito remoto e potrebbe presentare problemi di compatibilità se utilizzato." #: central/modules/updates.php:696 msgid "The latest update for this %s is not compatible with the PHP version installed on the remote site." msgstr "L'ultimo aggiornamento per questo %s non è compatibile con la versione PHP installata sul sito remoto." #: central/modules/updates.php:686 msgid "The latest update for this %s is not compatible with the WordPress version installed on the remote site." msgstr "L'ultimo aggiornamento per questo %s non è compatibile con la versione WordPress installata sul sito remoto." #: central/modules/updates.php:696 msgid "The minimum PHP version supported by this %s is %s." msgstr "La versione PHP minima supportata da questo %s è %s." #: central/modules/updates.php:686 msgid "The minimum WordPress version supported by this %s is %s." msgstr "La versione minima di WordPress supportata da questo %s è %s." #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70 msgid "Learn more" msgstr "Approfondisci" #: class-updraftplus.php:3329 msgid "Please check the backup directory and ensure it is writable so that backups may continue." msgstr "Controlla la directory di backup e assicurati che sia scrivibile in modo che i backup possano continuare." #: class-updraftplus.php:3329 msgid "UpdraftPlus is unable to perform backups as your backup directory is not writable or the disk space is full." msgstr "UpdraftPlus non è in grado di eseguire backup poiché la directory di backup non è scrivibile o lo spazio su disco è pieno." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:342 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:348 msgid "Demo in WP Playground" msgstr "Demo in WP Playground" #: class-updraftplus.php:3830 msgid "Warnings encountered (note: this is for information; the backup has completed successfully)" msgstr "Problemi riscontrati (nota: questo è a scopo informativo; il backup è stato completato con successo)" #: methods/backup-module.php:90 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: central/bootstrap.php:755 central/translations-central.php:89 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" #: admin.php:2904 msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating on %s or %s" msgstr "Ti è piaciuto %s? Lasciaci una valutazione %s su %s o %s" #: admin.php:955 msgid "File size" msgstr "Dimensione del file" #: class-updraftplus.php:2100 msgid "Must-use plugins" msgstr "Plugin indispensabili" #: admin.php:4379 msgid "none present" msgstr "nessuno presente" #: central/bootstrap.php:757 msgid "Your web browser prevented the copy operation." msgstr "Il tuo browser web ha impedito l'operazione di copia." #: methods/backup-module.php:89 msgid "Select existing folder" msgstr "Seleziona una cartella esistente" #: central/bootstrap.php:757 msgid "Follow this link to read about how to set browser permission" msgstr "Segui questo link per leggere come impostare l'autorizzazione del browser" #: methods/s3generic.php:208 msgid "Signature version" msgstr "Versione firmata" #: methods/s3generic.php:212 msgid "SigV2" msgstr "SigV2" #: methods/s3generic.php:211 msgid "SigV4" msgstr "SigV4" #: methods/s3generic.php:209 msgid "Read more about signature version" msgstr "Leggi tutto sulla versione firmata" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand." msgstr "Dopo averlo usato una volta, avrai risparmiato sul prezzo di acquisto rispetto al tempo necessario per copiare un sito a mano." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "If you have a few sites, it'll save hours." msgstr "Se hai alcuni siti, risparmierai ore." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "It's free to use or try up to 5 sites." msgstr "È gratuito da usare o provare fino a 5 siti." #: updraftplus.php:97 msgid "Most likely, WordPress did not correctly unpack the plugin when installing it." msgstr "Molto probabilmente WordPress non ha decompresso correttamente il plugin durante l'installazione." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40 msgid "See our documentation on how to carry out a normal migration here" msgstr "Consulta qui la nostra documentazione su come eseguire una migrazione normale" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40 msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported." msgstr "I cloni temporanei delle installazioni multisito di sottodomini di WordPress non sono ancora supportati." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily." msgstr "Questa interfaccia di amministrazione utilizza molto JavaScript." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage." msgstr "Per evitare rischi a livello di server del sito esegui sempre il backup nell'archivio cloud remoto." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "UpdraftClone does the work." msgstr "UpdraftClone fa il lavoro." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more." msgstr "UpdraftPlus gratuito include Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace e altro." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser." msgstr "Devi attivarlo nel tuo browser o utilizzare un browser compatibile con JavaScript." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Press the buttons..." msgstr "Premi i pulsanti..." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers." msgstr "Un clone temporaneo è una copia istantanea di questo sito web in esecuzione sui nostri server." #: updraftplus.php:226 msgid "Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files." msgstr "Molto probabilmente c'è stato un problema durante la copia dei file del plugin in WordPress." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done." msgstr "Invece di testare le tue modifiche sul tuo sito in locale, puoi usare UpdraftClone e poi buttare via il tuo clone quando hai finito." #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration." msgstr "Allora prova il nostro add-on \"Migrator\" che può eseguire una migrazione diretta da sito a sito." #: updraftplus.php:226 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again." msgstr "UpdraftPlus non è stato installato completamente: disinstallalo e renstallalo di nuovo." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker)." msgstr "Per impostazione predefinita, UpdraftPlus utilizza il proprio archivio di certificati SSL per verificare l'identità dei siti remoti (ovvero per assicurarsi che stia parlando con il vero Dropbox, Amazon S3, ecc. e non con un utente malintenzionato)." #: restorer.php:892 msgid "Check your file permissions." msgstr "Controlla i permessi dei tuoi file." #: restorer.php:891 msgid "Check your wp-content/upgrade folder." msgstr "Controlla la tua cartella wp-content/upgrade." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible." msgstr "Scegliendo questa opzione si riduce la sicurezza, impedendo a UpdraftPlus di utilizzare SSL per l'autenticazione e il trasporto criptato, dove possibile." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive)." msgstr "La scelta di questa opzione riduce la tua sicurezza impedendo a UpdraftPlus di verificare l'identità dei siti crittografati a cui si connette (ad esempio: Dropbox, Google Drive)." #: restorer.php:891 msgid "Could not move new files into place." msgstr "Impossibile spostare i nuovi file in posizione." #: restorer.php:892 msgid "Could not move the files into place." msgstr "Impossibile spostare i file in posizione." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help." msgstr "Tuttavia, se ricevi un errore SSL, la scelta di questa opzione (che fa sì invece che UpdraftPlus utilizzi la raccolta del tuo server web) può essere d'aiuto." #: restorer.php:2779 msgid "If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method." msgstr "In tal caso, sarà necessario ripristinare manualmente il file tramite phpMyAdmin o un altro metodo." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server." msgstr "Se scegli di non archiviare in remoto, i backup andranno sul server del sito" #: restorer.php:564 msgid "If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file." msgstr "Se avevi qualcosa di necessario nella tua directory di WordPress, dovrai aggiungerlo nuovamente manualmente dal file zip." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 msgid "It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed." msgstr "Pulisce il database, comprime le immagini e memorizza nella cache le pagine per la massima velocità." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication." msgstr "Significa che UpdraftPlus utilizzerà SSL solo per la crittografia del traffico e non per l'autenticazione." #: restorer.php:879 msgid "It must be restored manually." msgstr "Deve essere ripristinato manualmente." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 msgid "Makes your site fast and efficient." msgstr "Rende il tuo sito veloce ed efficiente." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)." msgstr "È relativo alla directory dei contenuti (che per impostazione predefinita si chiama wp-content)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "This directory must be writable by your web server." msgstr "La directory deve essere scrivibile dal tuo server del sito." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135 msgid "This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event." msgstr "Non è consigliabile (a meno che non intendi copiarli manualmente sul tuo computer), poiché la perdita del server web significherebbe perdere sia il sito web sia i backup in un unico evento." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You will then need to enter all your settings again." msgstr "Dovrai inserire nuovamente tutte le tue impostazioni di nuovo." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "This tool will export what is currently in the settings tab." msgstr "Questo strumento esporta ciò che è attualmente presente nella scheda delle impostazioni." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)." msgstr "Fai attenzione a lasciare un po' di spazio se il tuo server web ha un limite rigido di dimensioni (ad esempio il limite di 2 GB / 2048 MB su alcuni server/file system a 32 bit)." #: includes/updraftplus-notices.php:93 msgid "Includes find-and-replace tool for database references." msgstr "Include lo strumento trova e sostituisci per i riferimenti al database." #: includes/migrator-lite.php:284 msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!" msgstr "Questo può facilmente distruggere il tuo sito, quindi usalo con attenzione!" #: includes/class-wpadmin-commands.php:238 #: includes/class-wpadmin-commands.php:263 msgid "Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "In caso contrario annulla e correggi prima eventuali problemi." #: includes/class-remote-send.php:425 msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website." msgstr "L'URL del sito a cui stai inviando (%s) sembra essere relativo a un ambiente di sviluppo in locale." #: includes/class-http-error-descriptions.php:47 msgid "Length Required" msgstr "Lunghezza richiesta" #: central/modules/plugin.php:126 central/modules/theme.php:101 msgid "Please check your permissions and try again." msgstr "Verifica le tue autorizzazioni e riprova." #: central/translations-central.php:71 msgid "Unable to install %s." msgstr "Impossibile installare %s." #: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256 msgid "Please confirm your credentials." msgstr "Conferma le tue credenziali." #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33 msgid "Data size" msgstr "Dimensione dei dati" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34 msgid "Index size" msgstr "Dimensione dell'indice" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28 msgid "Database size" msgstr "Dimensione del database" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32 msgid "Records" msgstr "Record" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31 msgid "Table name" msgstr "Nome della tabella" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10 msgid "Total Size" msgstr "Dimensione totale" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6 msgid "Search for table" msgstr "Cerca tabella" #. translators: Deleted text. #: includes/class-manipulation-functions.php:505 msgid "[deleted]" msgstr "[eliminato]" #. translators: Deleted long text. #: includes/class-manipulation-functions.php:509 msgid "This content was deleted in order to anonymize it." msgstr "Questo contenuto è stato eliminato per renderlo anonimo." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 msgid "A comprehensive and easy to use security plugin and site scanning service." msgstr "Un plugin di sicurezza completo e facile da usare e un servizio di scansione del sito." #: methods/dreamobjects.php:187 msgid "For more detailed instructions, follow this link." msgstr "Per istruzioni più dettagliate, segui questo link." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:346 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347 msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free." msgstr "Mantiene il tuo sito WordPress aggiornato e privo di bug." #: backup.php:1899 backup.php:1901 msgid "The database backup has failed" msgstr "Il backup del database non è riuscito" #: methods/dropbox.php:528 msgid "You are not authenticated with %s" msgstr "Non sei autenticato con %s" #: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211 msgid "You are not authenticated with Dropbox" msgstr "Non sei autenticato con Dropbox" #: methods/dropbox.php:606 msgid "(You are already authenticated)." msgstr "(Sei già autenticato)." #: admin.php:965 admin.php:966 msgid "This file is not an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Questo file non è un archivio di backup di UpdraftPlus (tali file sono file .zip o .gz che hanno un nome come: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." #: class-updraftplus.php:5543 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona tutto" #: methods/openstack2.php:247 msgid "Authentication URI" msgstr "Autenticazione URI" #: backup.php:2051 msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines." msgstr "L'utente del database di WordPress non dispone di privilegi sufficienti per leggere queste routine memorizzate." #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81 msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: methods/addon-not-yet-present.php:126 msgid "Your PHP version: %s." msgstr "La tua versione di PHP: %s." #: class-updraftplus.php:5529 msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt." msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare alcuna tabella nella scansione del backup del database; potrebbe essere corrotto." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66 msgid "Database maximum packet size:" msgstr "Dimensione massima del pacchetto del database:" #: includes/class-commands.php:954 msgid "Backup:" msgstr "Backup:" #: class-updraftplus.php:2098 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: class-updraftplus.php:2097 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: includes/class-commands.php:967 msgid "You have no local backups to send." msgstr "Non hai backup locali da inviare." #: admin.php:1172 msgid "Send a new backup" msgstr "Invia un nuovo backup" #: admin.php:1171 msgid "Send existing backup" msgstr "Invia un backup esistente" #: admin.php:1170 msgid "Send a backup to another site" msgstr "Invia un backup ad un altro sito" #: admin.php:1169 msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup" msgstr "Puoi inviare un backup locale esistente ad un sito remoto oppure creare un nuovo backup" #: admin.php:1173 msgid "Searching for backups..." msgstr "Ricerca dei backup in corso..." #: admin.php:1174 msgid "back" msgstr "indietro" #: methods/googledrive.php:1509 methods/googledrive.php:1686 msgid "Sign in with %s" msgstr "Accedi con %s" #: admin.php:3757 msgid "file %d of %d" msgstr "file %d di %d" #: admin.php:3837 msgid "(after %ss)" msgstr "(fra %s sec)" #: includes/migrator-lite.php:628 includes/migrator-lite.php:630 #: restorer.php:4398 restorer.php:4400 msgid "search and replace" msgstr "cerca e sostituisci" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:113 msgid "Install debugging plugins:" msgstr "Installa i plugin di debug:" #: restorer.php:3111 msgid "Old ABSPATH:" msgstr "Vecchio ABSPATH:" #: central/modules/plugin.php:110 msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "Il plugin che desideri attivare non è installato o è stato rimosso di recente." #: central/modules/plugin.php:134 msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated." msgstr "Il plugin che desideri disattivare non è attualmente attivo o è già stato disattivato." #: central/modules/theme.php:109 msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "Il tema che desideri attivare non è installato o è stato rimosso di recente." #: central/modules/theme.php:145 msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Il tema che desideri abilitare non è installato nella tua rete o è stato rimosso di recente." #: central/modules/theme.php:183 msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Il tema che desideri disabilitare dalla tua rete non è installato o è stato rimosso di recente." #: includes/class-search-replace.php:99 includes/migrator-lite.php:947 #: includes/migrator-lite.php:987 msgid "Search and replacing table:" msgstr "Cerca e sostituisci tabella:" #: includes/class-search-replace.php:140 msgid "rows: %d" msgstr "righe: %d" #: includes/class-search-replace.php:333 msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s." msgstr "\"%s\" non ha una chiave principale, è richiesta una modifica manuale alla riga %s." #: admin.php:1506 admin.php:1513 msgid "UpdraftPlus notice" msgstr "Avviso di UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-notices.php:199 msgid "by" msgstr "di" #: class-updraftplus.php:4051 msgid "View log" msgstr "Visualizza il log" #: admin.php:1314 msgid "Premium / Pro Support" msgstr "Assistenza Premium / Pro" #: methods/dropbox.php:604 msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s" msgstr "Se esegui il backup di più siti nello stesso Dropbox e vuoi organizzarli in sottocartelle, allora %sdai un'occhiata alla versione Premium%s" #: methods/email.php:111 msgid "For more options, use Premium" msgstr "Per ulteriori opzioni, usa la versione Premium" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "See also the Premium version from our shop." msgstr "Guarda anche la versione Premium nel nostro negozio." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281 msgid "For more reporting features, use the Premium version" msgstr "Per ulteriori funzionalità di report, utilizza la versione Premium" #: admin.php:6167 msgid "more info" msgstr "maggiori informazioni" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium." msgstr "Dai un'occhiata a UpdraftPlus Premium." #: options.php:283 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium." msgstr "WordPress multisito è supportato, con funzionalità extra, da UpdraftPlus Premium." #: methods/ftp.php:120 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version." msgstr "Se desideri la crittografia (ad esempio per memorizzare dati aziendali sensibili), è disponibile un add-on nella versione Premium." #: admin.php:926 msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup" msgstr "Quando il metodo di archiviazione remota è impostato \"Email\", ed è inserito un indirizzo email valido, viene anche inviato il file di backup" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 msgid "Anonymisation functions" msgstr "Funzioni di anonimizzazione" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17 msgid "already uploaded" msgstr "già caricato" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115 msgid "Anonymise personal data in your database backups." msgstr "Rendi anonimi i dati personali nei backup del tuo database." #: admin.php:984 msgid "Exit full-screen" msgstr "Esci dalla modalità schermo intero" #: methods/s3.php:1397 msgid "Failure: No endpoint details were given." msgstr "Errore: non sono stati forniti dettagli sull'endpoint." #: admin.php:983 admin.php:5170 msgid "Full-screen" msgstr "A schermo intero" #: methods/s3generic.php:203 methods/s3generic.php:209 msgid "(Read more)" msgstr "(Leggi tutto)" #: methods/s3generic.php:203 msgid "Read more about bucket access style" msgstr "Ulteriori informazioni sullo stile di accesso al bucket" #: methods/s3generic.php:202 msgid "Bucket access style" msgstr "Stile di accesso al bucket" #: methods/s3generic.php:205 msgid "Path style" msgstr "Stile del percorso" #: methods/s3generic.php:206 msgid "Virtual-host style" msgstr "Stile host virtuale" #: central/translations-central.php:13 msgid "Security check." msgstr "Controllo di sicurezza. " #: backup.php:4037 msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)" msgstr "è in corso un secondo tentativo (in caso di ulteriore errore verrà saltato)" #: admin.php:1097 msgid "Please enter part of the file name" msgstr "Inserisci parte del nome del file" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "UpdraftClone image:" msgstr "Immagine UpdraftClone:" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93 msgid "Add exclusion rule" msgstr "Aggiungi una regola di esclusione" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89 msgid "at the end of their names" msgstr "alla fine dei loro nomi" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88 msgid "anywhere in their names" msgstr "ovunque nei loro nomi" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87 msgid "at the beginning of their names" msgstr "all'inizio dei loro nomi" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85 msgid "these characters" msgstr "questi caratteri" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83 msgid "All files/directories containing " msgstr "Tutti i file/directory che contengono " #: admin.php:4345 msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)" msgstr "(il carattere asterisco corrisponde a zero o più caratteri)" #: admin.php:1092 msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located" msgstr "Seleziona una cartella nella quale si trovano i file/directory che vuoi escludere" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76 msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located" msgstr "Seleziona la cartella nella quale si trovano i file o le sottodirectory che vuoi escludere" #: includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "here" msgstr "qui" #: includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "Team Updraft" msgstr "Team Updraft" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25 msgid "Never" msgstr "Mai" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22 msgid "Maybe later" msgstr "Forse più tardi" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, te lo meriti" #: admin.php:1028 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." #: includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "Thank you so much!" msgstr "Grazie mille!" #: includes/class-commands.php:795 msgid "Missing authentication data:" msgstr "Dati di autenticazione mancanti:" #: methods/backup-module.php:743 msgid "%s authentication code:" msgstr "codice di autenticazione %s:" #: includes/class-commands.php:766 msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method" msgstr "L'autenticazione manuale non è disponibile per questo metodo di archiviazione remota" #: includes/class-commands.php:806 msgid "Missing instance id:" msgstr "ID istanza mancante:" #: methods/backup-module.php:740 msgid "%s authentication:" msgstr "Autenticazione %s:" #: admin.php:5138 msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed." msgstr "Ciò potrebbe impedire il proseguimento della procedura di ripristino." #: admin.php:5138 msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Attenzione: se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito." #: admin.php:1163 msgid "is not" msgstr "non è" #: admin.php:1159 msgid "is" msgstr "è" #: admin.php:1153 msgid "Day of the month" msgstr "Giorno del mese" #: admin.php:1149 msgid "Day of the week" msgstr "Giorno della settimana" #: admin.php:1135 msgid "on every backup" msgstr "ad ogni backup" #: admin.php:1139 msgid "if any of the following conditions are matched:" msgstr "se una delle seguenti condizioni è soddisfatta:" #: admin.php:1143 msgid "if all of the following conditions are matched:" msgstr "se tutte le seguenti condizioni sono soddisfatte:" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link." msgstr "In alternativa, se si trovano nell'archiviazione remota, puoi collegare l'archiviazione remota (nella scheda “Impostazioni”), salvare le impostazioni e utilizzare il link “Esegui la scansione dell'archiviazione remota”." #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above." msgstr "Se disponi di un backup esistente che vuoi caricare e ripristinare, utilizza il link “Carica i file di backup” qui sopra." #: admin.php:6414 msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available" msgstr "Il link per il download è interrotto o il file di backup non è più disponibile" #: admin.php:6412 msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source" msgstr "Il link per il download è interrotto, potresti aver fatto clic sul link da una fonte non attendibile" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:69 msgid "Current SQL mode:" msgstr "Modalità SQL attuale:" #: admin.php:1128 class-updraftplus.php:3311 msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time." msgstr "Hai raggiunto il limite mensile per il numero di backup che puoi creare in questo momento." #: admin.php:1128 admin.php:1129 class-updraftplus.php:3308 #: class-updraftplus.php:3311 msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support." msgstr "Contatta la tua società di hosting (%s) se hai bisogno di ulteriore supporto." #: backup.php:1695 msgid "Failed to open directory for reading:" msgstr "Impossibile aprire la directory per la lettura:" #: admin.php:1128 class-updraftplus.php:3311 msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month." msgstr "Il tuo fornitore di hosting ti consente di eseguire solo un backup al mese." #: admin.php:1129 msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "Il tuo fornitore di hosting ti consente di eseguire solo un backup incrementale al giorno." #: admin.php:6397 msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available." msgstr "A causa della restrizione, alcune impostazioni possono essere regolate, disabilitate o non disponibili automaticamente." #: backup.php:1850 msgid "Failed to backup database table:" msgstr "Impossibile eseguire il backup della tabella del database:" #: admin.php:1129 class-updraftplus.php:3308 msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time." msgstr "Hai raggiunto il limite massimo giornaliero per il numero di backup incrementali che puoi creare in questo momento." #: class-updraftplus.php:3308 msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr " Il tuo provider di hosting ti consente di eseguire solo un backup incrementale al giorno." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "Your email backup and a report will be sent to" msgstr "Il tuo backup per email e un report verranno inviati a" #: class-updraftplus.php:4004 msgid "UpdraftPlus on %s" msgstr "UpdraftPlus su %s" #: class-updraftplus.php:5540 msgid "Include all tables not listed below" msgstr "Includi tutte le tabelle non elencate di seguito" #: includes/class-remote-send.php:667 msgid "Add a site" msgstr "Aggiungi un sito" #: admin.php:5549 msgid "No remote storage locations with valid options found." msgstr "Non è stata trovata alcuna posizione di archiviazione remota con opzioni valide." #: includes/class-remote-send.php:728 msgid "The list of existing sites has been removed" msgstr "L'elenco dei siti esistenti è stato rimosso" #: includes/class-remote-send.php:672 msgid "Clear list of existing sites" msgstr "Pulisci l'elenco dei siti esistenti" #: includes/class-remote-send.php:724 msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites." msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimuovere l'elenco dei siti esistenti." #: admin.php:5552 msgid "The following remote storage options are configured." msgstr "Sono configurate le seguenti opzioni per l’archivio remoto." #: admin.php:1125 msgid "Please check the error log for more details" msgstr "Controlla il log degli errori per maggiori dettagli" #: admin.php:953 admin.php:2309 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing backups" msgstr "Backup esistenti" #: central/translations-central.php:79 msgid "Default template" msgstr "Template predefinito" #: admin.php:1124 msgid "Missing pages:" msgstr "Pagine mancanti:" #: class-updraftplus.php:708 msgid "Under Maintenance" msgstr "In manutenzione" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show all backups..." msgstr "Mostra tutti i backup..." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show more backups..." msgstr "Mostra altri backup..." #: class-updraftplus.php:5227 msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Questo è più vecchio del server su cui stai eseguendo il ripristino (versione %s)." #: class-updraftplus.php:5532 msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here." msgstr "Se non desideri ripristinare tutte le tabelle del database, deseleziona quelle da escludere qui." #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "%d token" msgid_plural "%d tokens" msgstr[0] "%d token" msgstr[1] "%d token" #: restorer.php:4024 msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened." msgstr "La connessione al database è stata chiusa e non può essere riaperta." #: central/translations-central.php:77 msgid "Selected media has been deleted successfully." msgstr "Il media selezionato è stato eliminato con successo." #: central/translations-central.php:76 msgid "Failed to delete selected media." msgstr "Impossibile eliminare il media selezionato." #: central/translations-central.php:78 msgid "Unattached" msgstr "Non allegato" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170 msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between" msgstr "Usa ctrl / cmd mentre premi per selezionare più elementi, oppure ctrl / cmd + shift mentre premi per selezionare tutti gli elementi intermedi." #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36 msgid "%s from now" msgstr "%s da ora" #: admin.php:1103 msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups" msgstr "Non hai selezionato un percorso di ripristino per i backup che hai scelto" #: methods/updraftvault.php:516 msgid "Back to other %s options" msgstr "Torna alle altre opzioni %s" #: methods/updraftvault.php:520 msgid "Please enter your %s email address" msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email %s" #: methods/updraftvault.php:524 msgid "Connect to your %s" msgstr "Connettiti al tuo %s" #: methods/updraftvault.php:527 msgid "Follow this link for help" msgstr "Segui questo link per assistenza" #: methods/updraftvault.php:522 msgid "Please enter your %s password" msgstr "Inserisci la tua password %s" #: methods/updraftvault.php:483 msgid "Connect to your %s account" msgstr "Collegati al tuo account %s" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect all backups" msgstr "Deseleziona tutti i backup" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all backups" msgstr "Seleziona tutti i backup" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 msgid "Delete selected backups" msgstr "Elimina i backup selezionati" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule for %s" msgstr "Aggiungi una regola di esclusione per %s" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get %s here" msgstr "Ottieni qui %s" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page" msgstr "Vai alla pagina di pagamento di updraftplus.com" #: admin.php:1113 msgid "last activity: %d seconds ago" msgstr "ultima attività: %d secondi fa" #: admin.php:5154 msgid "Verifying" msgstr "Verifica in corso" #: admin.php:5170 msgid "Activity log" msgstr "Registro delle attività" #: admin.php:1115 msgid "Restoring %s1 files out of %s2" msgstr "Ripristino di %s1 file su %s2 in corso" #: admin.php:1122 msgid "Attempts by the browser to contact the website failed." msgstr "I tentativi del browser di contattare il sito web non sono riusciti." #: admin.php:1123 msgid "Restore error:" msgstr "Errore di ripristino:" #: admin.php:1121 msgid "Preparing backup files" msgstr "Preparazione dei file di backup in corso" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63 msgid "Choose the components to restore:" msgstr "Scegli i componenti da ripristinare:" #: central/translations-central.php:69 msgid "Unable to connect to the filesystem" msgstr "Impossibile collegarsi al filesystem" #: admin.php:1110 msgid "credentials" msgstr "credenziali" #: admin.php:6154 msgid "An empty WordPress install" msgstr "Un'installazione WordPress vuota" #: admin.php:6153 msgid "This current site" msgstr "Questo sito" #: admin.php:4622 msgid "(%d archive(s) in set, total %s)." msgstr "(%d archivio(i) nel set, totale %s)." #: admin.php:6151 msgid "Clone:" msgstr "Clona:" #: includes/updraftplus-tour.php:188 msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included." msgstr "Se hai una licenza Premium valida, ricevi 1 GB di spazio di archiviazione incluso." #: includes/updraftplus-tour.php:189 msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Altrimenti, puoi provare UpdraftVault per 1 mese a soli $1!" #: includes/updraftplus-tour.php:135 msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Prova UpdraftVault per 1 mese a soli $1!" #: admin.php:1108 msgid "Try it - 1 month for $1!" msgstr "Provalo - 1 mese a 1$!" #: includes/updraftplus-clone.php:107 msgid "Clone of %s" msgstr "Clone di %s" #: admin.php:679 msgid "Dismiss notice" msgstr "Ignora l'avviso" #: admin.php:667 msgid "dismiss notice" msgstr "ignora l'avviso" #: admin.php:667 msgid "go here to learn more" msgstr "vai qui per saperne di più" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324 msgid "More great plugins by the Updraft Team" msgstr "Altri ottimi plugin dal team di Updraft" #: admin.php:667 msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits" msgstr "Puoi provare l'aggiornamento del tuo sito su una copia istantanea utilizzando i crediti UpdraftClone" #: admin.php:679 msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits." msgstr "Puoi testare l'esecuzione del tuo sito su una versione diversa di PHP (o di WordPress) usando i tuoi crediti UpdraftClone." #: methods/updraftvault.php:491 msgid "Start Subscription" msgstr "Avvio Abbonamento" #: methods/updraftvault.php:495 msgid "Start Trial" msgstr "Avvio periodo di prova" #: methods/updraftvault.php:498 msgid "with the option of" msgstr "con l'opzione di" #: methods/updraftvault.php:503 msgid "%s month %s trial" msgstr "%s mensili %s periodo di prova" #: restorer.php:1280 msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed" msgstr "La directory non esiste e il tentativo di crearla è fallito" #: admin.php:6319 admin.php:6321 msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage." msgstr "Hai richiesto il salvataggio nell'archivio remoto (%s), ma senza inserire alcuna impostazione per quell'archivio." #: admin.php:3444 msgid "Learn more about UpdraftCentral" msgstr "Maggiori informazioni su UpdraftCentral" #: admin.php:3444 msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites." msgstr "Aggiungi questo sito web a UpdraftCentral (remoto, controllo centralizzato) - gratuito fino a 5 siti." #: methods/cloudfiles.php:221 msgid "error - failed to re-assemble chunks" msgstr "errore - impossibile riassemblare i segmenti" #: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358 #: methods/cloudfiles.php:370 msgid "error - failed to create and access the container" msgstr "errore - impossibile creare e accedere al contenitore" #: methods/ftp.php:184 msgid "upload failed" msgstr "caricamento fallito" #: includes/updraftplus-notices.php:189 msgid "manages all your WordPress sites at once from one place" msgstr "gestisce tutti i tuoi siti WordPress contemporaneamente da un'unica posizione" #: includes/updraftplus-notices.php:189 msgid "Many sites?" msgstr "Molti siti?" #: includes/updraftplus-notices.php:188 msgid "handles updates automatically as you want them" msgstr "gestisce gli aggiornamenti automaticamente come desideri" #: includes/updraftplus-notices.php:188 msgid "Save time" msgstr "Risparmia tempo" #: includes/updraftplus-notices.php:187 msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core" msgstr "esegue automaticamente il backup quando aggiorni plugin, temi o core" #: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109 #: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350 #: methods/cloudfiles.php:354 msgid "authentication failed" msgstr "autenticazione fallita" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive." msgstr "Maggiore è il valore, più risorse del server sono necessarie per creare l'archivio." #: methods/updraftvault.php:482 msgid "Already got space?" msgstr "Hai lo spazio necessario?" #: methods/updraftvault.php:480 msgid "Need to get space?" msgstr "Hai bisogno di spazio?" #: admin.php:1078 msgid "Verifying one-time password..." msgstr "Verifica della password monouso ..." #: includes/updraftplus-notices.php:187 msgid "Be safe" msgstr "Fai attenzione" #: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229 msgid "error - failed to upload file" msgstr "errore - caricamento del file fallito" #: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199 #: methods/openstack-base.php:81 msgid "Error: Failed to upload" msgstr "Errore: caricamento fallito" #: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:196 methods/s3.php:197 msgid "Error: Failed to initialise" msgstr "Errore: impossibile inizializzare" #: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1289 #: methods/googledrive.php:1295 msgid "Error: Failed to open local file" msgstr "Errore: impossibile aprire il file locale" #: admin.php:1073 msgid "Login successful; reloading information." msgstr "Accesso riuscito; recupero delle informazioni in corso." #: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325 msgid "login failure" msgstr "accesso fallito" #: includes/updraftplus-notices.php:186 msgid "Make updates easy with UpdraftPlus" msgstr "Semplifica gli aggiornamenti con UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57 msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Link per le istruzioni di installazione (in particolare il passaggio 1)." #: class-updraftplus.php:3799 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56 msgid "You successfully purchased UpdraftPremium." msgstr "Hai acquistato con successo UpdraftPremium." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39 msgid "Goes to updraftplus.com checkout page" msgstr "Va alla pagina di pagamento updraftplus.com" #: class-updraftplus.php:2508 msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress." msgstr "Backup interrotto per un errore ripetuto." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128 msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup." msgstr "Permette solamente di eseguire il backup delle modifiche ai tuoi file (come una nuova immagine) che sono state apportate al tuo sito dall'ultimo backup." #: restorer.php:386 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "La tua installazione di WordPress ha directory vecchie precedenti al ripristino/migrazione (informazione tecnica: hanno il suffisso -old)." #: includes/class-filesystem-functions.php:559 msgid "Unzip progress: %d out of %d files" msgstr "Avanzamento unzip: %d di %d files" #: includes/class-filesystem-functions.php:875 msgid "Could not copy file." msgstr "Impossibile copiare il file." #: includes/class-filesystem-functions.php:871 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Impossibile estrarre i file dall'archivio." #: includes/class-filesystem-functions.php:796 msgid "Could not create directory." msgstr "Impossibile creare la directory." #: includes/class-filesystem-functions.php:720 #: includes/class-filesystem-functions.php:727 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archivio incompatibile." #: includes/class-filesystem-functions.php:467 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Impossibile accedere al file system." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90 msgid "Perform a backup" msgstr "Effettua un backup" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55 msgid "Add changed files (incremental backup) ..." msgstr "Aggiungi file modificati (backup incrementale) ..." #: admin.php:1101 msgid "File backup options" msgstr "Opzioni di backup dei file" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13 msgid "Take an incremental backup" msgstr "Crea un backup incrementale" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12 msgid "Take a new backup" msgstr "Crea un nuovo backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "Restore files from" msgstr "Recupera file da" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "to take incremental backups" msgstr "creare backup incrementali" #: includes/class-filesystem-functions.php:731 #: includes/class-filesystem-functions.php:809 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Impossibile recuperare file dall'archivio." #: includes/class-wpadmin-commands.php:217 msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to" msgstr "Questo set di backup contiene backup incrementali dei file; Seleziona il momento al quale desideri ripristinare i file" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20 #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67 msgid "Find out more about incremental backups here." msgstr "Qui trovi ulteriori informazioni sui backup incrementali." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17 msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)." msgstr "I backup incrementali sono una funzionalità di %s (aggiorna seguendo questo link)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 msgid "Incremental backups" msgstr "Backup incrementali" #: admin.php:2480 msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to." msgstr "Non è stato trovato alcun set di backup adatto (che contenga già un backup completo di tutti gli elementi dei file richiesti) per aggiungere incrementi." #: methods/dropbox.php:599 msgid "%s logo" msgstr "logo %s" #: admin.php:6137 msgid "Clone region:" msgstr "Clona regione:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Read more about Easy Updates Manager" msgstr "Leggi tutto sull'Easy Updates Manager" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "Conferma la modifica" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366 msgid "Automatic updates" msgstr "Aggiornamenti automatici" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "Chiedi a WordPress di aggiornare automaticamente UpdraftPlus quando trova un aggiornamento disponibile." #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25 msgid "File/directory" msgstr "File/directory" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49 msgid "All files with this extension" msgstr "Tutti i file con questa estensione" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "Escludi file/directory" #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "Aggiungi una regola di esclusione" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62 msgid "Type a file prefix" msgstr "Inserisci un prefisso di file" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50 msgid "Type an extension like zip" msgstr "Inserisci un'estensione come zip" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Seleziona un file/cartella che vuoi escludere" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "Tutti i file che iniziano con i caratteri dati" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "Seleziona un metodo per escludere file o cartelle dal backup" #: restorer.php:2924 restorer.php:2975 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "Il tuo utente del database non ha il permesso di cancellare tabelle" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "Tutti i file che iniziano con questi caratteri" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:73 msgid "You can find out more about clone keys here." msgstr "Puoi trovare maggiori informazioni sulle chiavi di clonazione qui." #: restorer.php:3366 msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()." msgstr "Trovato SET NAMES %s, ma cambiato a %s come suggerito da WPDB::determine_charset()." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:62 msgid "Or, use an UpdraftClone key" msgstr "Oppure, utilizza una chiave UpdraftClone" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "your UpdraftPlus.com account" msgstr "il tuo account UpdraftPlus.com" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341 msgid "WordPress installed" msgstr "WordPress installato" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "Puoi controllare il progresso qui o in %s" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "Per leggere FAQ/documentazione su UpdraftClone, vai qui." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "%s archives remain" msgstr "%s archivi rimasti" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347 msgid "Deploying site data" msgstr "Pubblicazione dei dati del sito" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "Dati del sito ricevuti" #: admin.php:6243 msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready." msgstr "Il clone è iniziato, le informazioni di rete non sono ancora disponibili ma saranno visualizzate qui e nel tuo account updraftplus.com quando sarà pronto." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "Clone pronto" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "I dati nel sito sono stati pubblicati" #: admin.php:3433 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "Chiedi a WordPress di aggiornare UpdraftPlus automaticamente quando è disponibile un aggiornamento" #: admin.php:1098 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "La regola di esclusione che stai tentando di aggiungere esiste già" #: admin.php:1096 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "Inserisci un prefisso di nome di file valido" #: admin.php:1094 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "Inserisci un'estensione di file valida" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "Tutti i dati del sito sono stati ricevuti e l'importazione è iniziata." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344 msgid "Receiving site data" msgstr "Ricezione dati del sito" #: admin.php:1099 msgid "UpdraftClone key is required." msgstr "licenza di UpdraftClone obbligatoria." #: admin.php:4345 msgid "Exclude these from" msgstr "Esclude questi da" #: admin.php:1088 msgid "The preparation of the clone data has been aborted." msgstr "La preparazione dei dati del clone è stata interrotta." #: admin.php:1090 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "Desideri rimuovere questa regola di esclusione?" #: admin.php:1091 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Selezionare un file/cartella da escludere" #: admin.php:1093 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "Inserisci una estensione per il file, come zip" #: admin.php:1095 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "Inserisci i caratteri iniziali del nome del file che desideri escludere" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "Il tuo UpdraftClone è ancora in fase di configurazione." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "WordPress installato; ora in attesa dell'invio dei dati dal sito." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 msgid "log results to console" msgstr "registra i risultati nella console" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "Flexible" msgstr "Flessibile" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "Secure" msgstr "Sicuro" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Reliable" msgstr "Affidabile" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147 msgid "Save" msgstr "Salva" #: admin.php:1104 includes/updraftplus-tour.php:132 #: includes/updraftplus-tour.php:184 msgid "Try UpdraftVault!" msgstr "Prova UpdraftVault!" #: includes/updraftplus-tour.php:107 msgid "Your first backup" msgstr "Il tuo primo backup" #: includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "Skip this step" msgstr "Salta questo passaggio" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:81 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "Accetto i termini e le condizioni di utilizzo di UpdraftClone" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61 msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here." msgstr "Non hai un account? Ottienine uno comprando qualche token qui." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59 msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below." msgstr "Per creare un clone temporaneo hai bisogni di: 1) crediti nel tuo account e 2) connettere il tuo account (vedi in basso)." #: includes/updraftplus-tour.php:144 msgid "Press here to save your settings." msgstr "Premi qui per salvare le tue impostazioni." #: includes/updraftplus-tour.php:148 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "Congratulazioni, le tue impostazioni sono state salvate con successo." #: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122 msgid "Go to settings" msgstr "Vai alle impostazioni" #: includes/updraftplus-tour.php:116 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "Premi qui per effettuare un backup manuale." #: includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "Impostazioni UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:94 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: admin.php:6239 msgid "Dashboard:" msgstr "Bacheca:" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "Per creare un clone temporaneo hai bisogno di credito nel tuo account." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "Se vuoi prova l'aggiornamento a una versione PHP o WP diversa." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "Prende solo il tempo necessario per creare un backup e inviarlo." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "Un VPS (Virtual Private Server) per clone, condiviso con nessuno." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "Funziona sulla capacità di un fornitore leader di cloud computing." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "Puoi acquistare i token di UpdraftClone dal nostro negozio, qui." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Read FAQs here." msgstr "Leggi FAQs qui." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "Crea un clone temporaneo sui nostri server (UpdraftClone)" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "Migrazione (crea una copia di un sito su un hosting che controlli)" #: class-updraftplus.php:5543 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64 msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutto" #: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "impossibile caricare il file in %s (vedi log file per maggiori informazioni)" #: methods/dropbox.php:216 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "errore: %s (vedi log file per maggiori informazioni)" #: methods/dreamobjects.php:28 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "Chiuso il primo Ottobre 2018" #: includes/updraftplus-tour.php:256 msgid "Take Tour" msgstr "Fai un giro" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14 msgid "Reset tour" msgstr "Reimposta il giro" #: includes/updraftplus-tour.php:205 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "Connetti a updraftplus.com" #: includes/updraftplus-tour.php:169 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "Per iniziare con UpdraftVault, selezionare una delle opzioni seguenti:" #: includes/updraftplus-tour.php:162 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "UpdraftPlus Premium ha molte più funzioni interessanti!" #: includes/updraftplus-tour.php:154 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "Hai qualche altro sito WordPress di cui vuoi fare il backup? In caso affermativo è possibile risparmiare ore controllando tutti i backup in un'unica posizione da UpdraftCentral." #: includes/updraftplus-tour.php:153 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "Controlla tutti i tuoi backup da un'unica posizione" #: includes/updraftplus-tour.php:140 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "Guarda qui le altre impostazioni e apporta le modifiche che desideri." #: includes/updraftplus-tour.php:139 msgid "More settings" msgstr "Più impostazioni" #: admin.php:1106 includes/updraftplus-tour.php:134 #: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Find out more here." msgstr "Scopri di più qui." #: admin.php:1105 includes/updraftplus-tour.php:133 #: includes/updraftplus-tour.php:185 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "UpdraftVault è il nostro archivio remoto che funziona perfettamente con UpdraftPlus." #: includes/updraftplus-tour.php:126 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "Scegli la pianificazione che vuoi per eseguire i backup." #: includes/updraftplus-tour.php:125 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "Scegli la tua pianificazione di backup" #: includes/updraftplus-tour.php:121 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "Congratulazioni! Il tuo primo backup è in esecuzione." #: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120 msgid "Creating your first backup" msgstr "Creazione del primo backup" #: includes/updraftplus-tour.php:112 msgid "Select what you want to backup" msgstr "Seleziona ciò di cui vuoi fare il backup" #: includes/updraftplus-tour.php:111 msgid "Manual backup options" msgstr "Opzioni del backup manuale" #: includes/updraftplus-tour.php:108 msgctxt "updraftplus" msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s" msgstr "Per fare un semplice backup sul tuo server, premi questo pulsante. Oppure per impostare backup regolari e archiviazione remota, vai a %s , impostazioni %s" #: includes/updraftplus-tour.php:103 msgid "Press here to start!" msgstr "Premi qui per iniziare!" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "il plugin di backup più affidabile al mondo!" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Manage your clones" msgstr "Gestisci i tuoi cloni" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "Il tuo clone si rinnoverà su:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "Impossibile ottenere la data di rinnovo" #: admin.php:6238 msgid "Front page:" msgstr "Front page:" #: admin.php:6237 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "Il tuo clone è stato avviato e sarà disponibile ai seguenti URL una volta pronto." #: includes/class-commands.php:1094 msgid "manage" msgstr "gestisci" #: includes/class-commands.php:1094 msgid "Current clones" msgstr "Cloni attuali" #: admin.php:6191 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "Vieta ai non amministratori il login a WordPress sul tuo clone" #: admin.php:1044 msgid "The backup was aborted" msgstr "Backup interrotto" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "Premi questo pulsante per una panoramica del plugin." #: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198 #: includes/updraftplus-tour.php:209 msgid "Finish" msgstr "Finito" #: includes/class-commands.php:1074 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "Qui puoi comprare altri tokens (gettoni) clone temporanei." #: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121 msgctxt "Translators: %s is a bold tag." msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s" msgstr "Ma per evitare minacce a livello di server, nelle %s impostazioni %s esegui regolarmente il backup su cloud storage remoto " #: class-updraftplus.php:3697 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "Il tuo clone ora collocherà i dati per ricreare il tuo sito." #: includes/updraftplus-tour.php:96 msgid "End tour" msgstr "Fine panoramica" #: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:196 #: includes/updraftplus-tour.php:203 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "Grazie per aver fatto la panoramica." #: includes/updraftplus-tour.php:161 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "UpdraftPlus Premium e add-on" #: includes/updraftplus-tour.php:206 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "Accedi qui per abilitare tutte le opzioni a cui hai accesso." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "Plugin di WooCommerce" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29 msgid "Other great plugins" msgstr "Altri ottimi plugin" #: methods/addon-base-v2.php:361 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Non riuscito: non siamo stati in grado di inserire un file in quella directory - controlla le tue credenziali." #: methods/addon-base-v2.php:253 msgid "Failed to download" msgstr "Download non riuscito" #: methods/addon-base-v2.php:222 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Questo metodo di archiviazione non consente il download" #: methods/addon-base-v2.php:138 msgid "failed to list files" msgstr "impossibile elencare i file" #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Impossibile caricare %s" #: admin.php:6241 admin.php:6244 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "Puoi trovare informazioni sul clone temporaneo nel tuo account updraftplus.com qui." #: class-updraftplus.php:5433 msgid "Choose a default for each table" msgstr "Scegli un valore predefinito per ogni tabella" #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 msgid "Failed to download %s" msgstr "Download di %s non riuscito" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92 msgid "Remote storage: %s" msgstr "Archivio remoto: %s" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299 msgid "Premium / Find out more" msgstr "Premium / Scopri di più" #: admin.php:755 admin.php:5141 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: admin.php:3225 msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Ripristino" #: admin.php:3750 msgid "Sending files to remote site" msgstr "Invio di file al sito remoto" #: admin.php:3744 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "Clone server in fase di predisposizione e avvio (può richiedere diversi minuti)" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17 msgid "More information here." msgstr "Maggiori informazioni qui." #: restorer.php:3372 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Il set di caratteri richiesto (%s) non è presente - cambiare a %s." #: includes/class-remote-send.php:580 msgid "key" msgstr "chiave" #: includes/class-remote-send.php:359 msgid "site not found" msgstr "sito non trovato" #: includes/class-remote-send.php:632 msgid "The key was successfully added." msgstr "La chiave è stata aggiunta con successo." #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "Consenti solo agli amministratori di accedere" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "Impostazioni per il login utente del clone temporaneo UpdraftPlus:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "Benvenuto nel tuo UpdraftClone (clone temporaneo)" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43 msgid "Refresh connection" msgstr "Aggiorna connessione" #: includes/class-remote-send.php:693 msgid "Existing keys" msgstr "Chiavi esistenti" #: includes/class-remote-send.php:684 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "Non è stata ancora creata una chiave per consentire ai siti remoti di inviare dati di backup qui." #: includes/class-remote-send.php:654 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "Nessun sito di ricezione è stato ancora aggiunto." #: includes/class-remote-send.php:632 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "È per l'invio di backup al seguente sito:" #: includes/class-remote-send.php:608 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "La chiave inserita non appartiene a un sito remoto (appartiene a questo)." #: includes/class-remote-send.php:597 includes/class-remote-send.php:599 #: includes/class-remote-send.php:603 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "La chiave inserita era rovinata, riprova." #: includes/class-remote-send.php:595 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "La chiave inserita era della lunghezza sbagliata - riprova." #: includes/class-remote-send.php:555 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "Questa chiave deve essere copiata e incollata ora sul sito in invio: non può essere mostrata di nuovo." #: includes/class-remote-send.php:538 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Esiste già una chiave con questo nome; è necessario utilizzare un nome univoco." #: includes/class-remote-send.php:463 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "Invia anche questo backup agli archivi remoti attivi" #: includes/class-remote-send.php:429 methods/googledrive.php:1496 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "Per un aiuto maggiore, compresi gli screenshot, segui questo link." #: includes/class-remote-send.php:326 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "I dati di backup verranno inviati a:" #: admin.php:4482 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "Consenti a questo backup di essere eliminato solo manualmente (ad esempio, tenerlo anche se vengono raggiunti i limiti di conservazione)." #: admin.php:763 admin.php:3226 msgid "Migrate / Clone" msgstr "Migrazione / Clona" #: includes/class-remote-send.php:429 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Se l'invio diretto da un sito all'altro non funziona, ci sono altri tre metodi: prova uno di questi." #: includes/class-commands.php:1145 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin." msgstr "La creazione dei tuoi dati per la creazione del clone dovrebbe ora iniziare." #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "Puoi vietare ai non amministratori l'accesso a questo sito clonato spuntando il checkbox qui sotto" #: updraftplus.php:126 msgid "Every hour" msgstr "Ogni ora" #: admin.php:3357 includes/class-commands.php:1088 #: includes/class-commands.php:1143 includes/class-commands.php:1145 #: methods/backup-module.php:746 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:88 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71 msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Connetti a UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies" msgstr "Termini e linee di condotta per l'account UpdraftPlus.Com" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "I consent to %s" msgstr "Acconsento a %s" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "Login o registrati con questo indirizzo email" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "In caso contrario scegli i tuoi dettagli e verrà registrato un nuovo account." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33 msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below." msgstr "Se hai già un account updraftplus.com, inserisci i dettagli di seguito." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31 msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com." msgstr "Aggiungi questo sito web nella tua bacheca UpdraftCentral Cloud su updraftplus.com." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "Vai qui per connetterlo." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Connetti questo sito a UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "Backup, aggiorna e gestisci tutti i tuoi siti WordPress da una bacheca" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "O se preferisci auto-ospitarti, puoi ottenere qui la versione indipendente." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "Accedi o registrati per UpdraftCentral Cloud" #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1505 msgid "this privacy policy" msgstr "questa privacy policy" #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Senza di esso, la crittografia sarà molto più lenta." #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Il tuo web server non ha il modulo %s installato." #: includes/class-commands.php:1087 msgid "Create clone" msgstr "Crea clone" #: includes/class-commands.php:1073 includes/class-commands.php:1131 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "Sono disponibili token clone temporanei:" #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1505 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "Leggi %s per l'uso della nostra app di autorizzazione %s (nessuno dei tuoi dati di backup viene inviato a noi)." #: admin.php:6173 admin.php:6217 msgid "(current version)" msgstr "(versione attuale)" #: admin.php:4250 msgid "press here" msgstr "premi qui" #: admin.php:1069 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "UpdraftCentral Cloud" #: admin.php:3470 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "Password monouso (controlla la tua app OTP per ottenere questa password)" #: admin.php:3421 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Hai dimenticato i tuoi dettagli?" #: admin.php:3334 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "Non hai ancora un account (è gratuito)? Prendine uno!" #: admin.php:3400 msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account" msgstr "Connettiti con il tuo account UpdraftPlus.Com" #: admin.php:1084 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "Per il controllo futuro di tutte le tue connessioni UpdraftCentral, vai alla scheda \"Strumenti avanzati\"." #: admin.php:1083 msgid "You can also close this wizard." msgstr "Puoi anche chiudere questo wizard." #: admin.php:1082 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "Prima di poter procedere, è necessario leggere, accettare i dati e la privacy policy di UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1081 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Attendi mentre vieni reindirizzato su UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1080 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "Attendi mentre il sistema genera e registra una chiave di crittografia per il tuo sito web con UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1077 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "Problemi di connessione? Prova usando un metodo alternativo nelle opzioni di sicurezza avanzate." #: admin.php:1076 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "È obbligatoria una email e deve essere in un formato valido." #: admin.php:1075 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "Sono obbligatori entrambi i campi email e password." #: admin.php:1074 msgid "Registration successful." msgstr "Registrazione effettuata con successo." #: admin.php:1072 admin.php:1074 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "Segui questo link per aprire %s in una nuova finestra." #: admin.php:1072 msgid "Login successful." msgstr "Login riuscito." #: admin.php:1079 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "Forse invece dovresti accedere." #: admin.php:6098 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "Il file %s ha un \"byte order mark\" (BOM) all'inizio." msgstr[1] "I file %s hanno un \"byte order mark\" (BOM) all'inizio." #: admin.php:981 admin.php:4740 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "Seleziona l'archivio remoto dove vuoi caricare questo set di backup" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "Carica il backup" #: admin.php:4740 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, potrai selezionare dove caricare il backup da una lista delle posizioni di archiviazione remota attuali" #: admin.php:1068 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "Specifica il nome della cartella Microsoft OneDrive, non l'URL." #: admin.php:1067 msgid "(already uploaded)" msgstr "(già caricato)" #: admin.php:1066 msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to." msgstr "È necessario selezionare almeno un archivio remoto dove caricare questo set di backup." #: admin.php:1065 msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress" msgstr "Il caricamento del backup locale è iniziato; controlla il file di registro per vedere l'avanzamento del caricamento" #: admin.php:606 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "Desideri ignorare tutte le notizie di UpdraftPlus per sempre?" #: admin.php:604 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "Notizie UpdraftPlus" #: admin.php:605 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "Ignora tutte le notizie di UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 msgid "WP-CLI support" msgstr "Supporto WP-CLI" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "Comandi WP-CLI per prelevare, elencare ed eliminare i backup." #: admin.php:3345 msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here." msgstr "Interessato a conoscere la sicurezza della password di UpdraftPlus.Com? Leggi qui." #: admin.php:929 msgid "Only email the database backup" msgstr "Invia solo tramite email il backup del database" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "Grazie per aver installato UpdraftPlus!" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "Questa funzionalità è stata disabilitata dall'amministratore del sito." #: restorer.php:898 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "Impossibile leggere dalla directory di lavoro." #: restorer.php:896 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "Impossibile leggere il file manifest dal backup." #: restorer.php:897 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "File manifest non trovato nel backup." #: admin.php:5735 msgid "authentication error" msgstr "errore di autenticazione" #: admin.php:5739 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "Per procedere con l'autenticazione è necessario specificare il metodo di archiviazioni remoto e l'ID dell'stanza " #: methods/backup-module.php:629 methods/dropbox.php:609 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "Prima di continuare verifica di essere loggato nell’account corretto." #: options.php:53 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "(Non è stato ancora registrato nulla)" #: admin.php:1064 msgid "Currently disabled" msgstr "Attualmente disabilitato" #: admin.php:1063 msgid "Currently enabled" msgstr "Attualmente abilitato" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "Stai utilizzando la versione gratuita di UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Se hai acquistato da UpdraftPlus.Com, segui questo link per le istruzioni di installazione (in particolare passaggio 1)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get it here" msgstr "Ottienilo qui" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90 msgid "remote site" msgstr "sito remoto" #: central/translations-central.php:42 msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:" msgstr "Inserisci l'URL in cui si trova l'installazione self-host di UpdraftCentral:" #: central/translations-central.php:43 msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard" msgstr "URL per il sito della tua bacheca UpdraftCentral" #: central/translations-central.php:41 msgid "A website where you have installed %s" msgstr "Un sito Web in cui è stato installato %s" #: central/translations-central.php:21 msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box." msgstr "Nella tua bacheca UpdraftCentral devi premere il pulsante \"Aggiungi sito\" e incollare la chiave nella casella di input." #: class-updraftplus.php:5387 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "Singular: Il server database che questo sito WordPress utilizza non supporta il confronto (%s) usato nel database che stai tentando di importare." msgstr[1] "Plurale: Il server database che questo sito WordPress utilizza non supporta confronti multipli (%s) usati nel database che stai tentando di importare." #: restorer.php:2618 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "La collation richiesta per la tabella (%1$s) non è presente - sarà modificata in %2$s." msgstr[1] "La collation richiesta per le tabelle (%1$s) non è presente - sarà modificata in %2$s." #: class-updraftplus.php:5387 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Puoi scegliere invece un'altra collation adatta e continuare con il ripristino (a tuo rischio)." #: restorer.php:2559 msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Il set di caratteri tabella richiesto (%s) non è presente - passo a %s." #: class-updraftplus.php:5352 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Puoi scegliere un altro set di caratteri adatto e continuare con il restauro a tuo rischio." #: class-updraftplus.php:5362 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "La tua scelta di set di caratteri da utilizzare in alternativa:" #: class-updraftplus.php:5352 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "Il server database su cui è in esecuzione questo sito WordPress non supporta il set di caratteri (%s) che stai tentando di importare." msgstr[1] "Il server database su cui è in esecuzione questo sito WordPress non supporta i set di caratteri (%s) che stai tentando di importare." #: central/translations-central.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: central/translations-central.php:39 msgid "an account" msgstr "un account" #: central/translations-central.php:34 msgid "Manage existing keys (%d)..." msgstr "Gestisci le chiavi esistenti (%d)..." #: central/translations-central.php:68 msgid "Create another key" msgstr "Cra un'altra chiave" #: central/translations-central.php:23 msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s." msgstr "Ora puoi controllare questo sito attraverso il tuo pannello di controllo di UpdraftCentral da %s." #: central/translations-central.php:19 msgid "UpdraftCentral key created successfully" msgstr "Chiave UpdraftCentral creata con successo" #: admin.php:1056 central/translations-central.php:87 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Inserisci un URL valido, ad es. http://example.com" #: central/translations-central.php:38 msgid "i.e. if you have %s there" msgstr "Ad esempio, se lì hai %s" #: central/translations-central.php:27 msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site." msgstr "Non c'è una bacheca di UpdraftCentral che può attualmente controllare questo sito." #: central/translations-central.php:22 msgid "Detailed instructions for this can be found at %s" msgstr "Istruzioni dettagliate su questo possono essere trovate a %s" #: central/translations-central.php:20 msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s." msgstr "Copia la chiave qui sotto e inserirla nel tuo %s." #: admin.php:1055 central/translations-central.php:86 msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted." msgstr "Inserisci l'URL dove è situata la tua bacheca UpdraftCentral." #: class-updraftplus.php:5177 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "Questo set di backup è di questo sito, ma al momento del backup si stava utilizzando %s, mentre il sito ora utilizza %s." #: central/translations-central.php:45 msgid "UpdraftCentral dashboard connection details" msgstr "Dettagli di connessione della bacheca UpdraftCentral" #: central/translations-central.php:37 msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..." msgstr "Connetti questo sito a una bacheca UpdraftCentral trovata in ..." #: methods/googledrive.php:1513 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "Segui questo link alle impostazioni del tuo account Google per eliminare l'autorizzazione ad accedere a UpdraftPlus (tutti i siti) da Google Drive." #: backup.php:611 backup.php:2885 class-updraftplus.php:2563 #: class-updraftplus.php:2632 includes/class-search-replace.php:291 #: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:736 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Si è verificata un'eccezione PHP (%s): %s" #: backup.php:617 backup.php:2894 class-updraftplus.php:2572 #: class-updraftplus.php:2639 includes/class-search-replace.php:298 #: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:748 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "Si è verificato un errore irreversibile in PHP (%s): %s" #: methods/backup-module.php:700 methods/dropbox.php:608 #: methods/googledrive.php:1512 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "Segui questo link per rimuovere queste impostazioni per %s." #: includes/class-wpadmin-commands.php:637 msgid "archive" msgstr "archivio" #: includes/class-wpadmin-commands.php:631 msgid "WordPress Core" msgstr "WordPress Core" #: includes/class-wpadmin-commands.php:628 msgid "Extra database" msgstr "Extra database" #: admin.php:1635 admin.php:1645 msgid "Error: invalid path" msgstr "Errore: percorso non valido" #: admin.php:1051 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: admin.php:959 msgid "Browse contents" msgstr "Sfoglia il contenuto" #: admin.php:1050 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Seleziona un file per visualizzarne le informazioni" #: admin.php:4621 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Premi qui per scaricare o sfogliare" #: admin.php:1376 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero delle opzioni del modulo di archiviazione: " #: admin.php:1053 msgid "Loading log file" msgstr "Caricamento del file di registro" #: admin.php:1049 msgid "Browsing zip file" msgstr "Sfogliare il file zip" #: admin.php:1015 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "Con UpdraftPlus Premium, puoi scaricare direttamente singoli file da qui." #: admin.php:1048 msgid "The available memory on the server." msgstr "Memoria disponibile sul server." #: admin.php:1047 msgid "HTTP code:" msgstr "Codice HTTP:" #: restorer.php:3083 msgid "Skipped tables:" msgstr "Tabelle saltate:" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "Con UpdraftPlus Premium, puoi scegliere di eseguire il backup di tabelle non di WordPress, eseguire il backup solo delle tabelle specificate ed eseguire il backup anche di altri database." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Verrà eseguito il backup di tutte le tabelle WordPress." #: admin.php:1048 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Ulteriori informazioni possono essere trovate nella console JavaScript del browser e nei file di log degli errori PHP del server." #: admin.php:1048 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Stai tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus." #: admin.php:934 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Hai scelto di eseguire il backup di un database, ma nessuna tabella è stata selezionata" #: admin.php:1048 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Qualsiasi impostazione nel tuo file .htaccess o web.config che influisce sulla dimensione degli upload o degli articoli." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347 msgid "Find out more" msgstr "Scopri di più" #: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 msgid "More database options" msgstr "Ulteriori opzioni per il database" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus ha un'opzione di archiviazione integrata, che fornisce un modo sicuro per scaricare, archiviare e gestire tutti i backup da un'unica posizione." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Blocca l'accesso a UpdraftPlus tramite una password in modo da scegliere quali amministratori possono accedere ai backup." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270 msgid "Importer" msgstr "Importatore" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Metti in ordine le cose per i clienti e rimuovi tutti gli annunci per i nostri altri prodotti." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257 msgid "No ads" msgstr "No pubblicità" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Rapporti sofisticati e invio di email." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Imposta le cadenze esatte per creare o eliminare i backup." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Tempi per il backup e pianificazione" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Backup di WordPress multisito (ad es. network), in modo sicuro." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 msgid "Network / multisite" msgstr "Network / multisito" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178 msgid "Network and multisite" msgstr "Network e multisito" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Backup WordPress core e non-WP file e database." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Alcuni plugin di backup non possono ripristinare un backup, ma UpdraftPlus consente di ripristinare i backup di altri plugin." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Crittografa i tuoi database sensibili (es. Informazioni sui clienti o password); esegue il backup anche di database esterni." #: admin.php:603 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69 msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316 msgid "Upgrade now" msgstr "Fai l'upgrade" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "Tour di UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Esegue automaticamente il backup del tuo sito Web prima di qualsiasi aggiornamento a plugin, tema e core di WordPress." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 msgid "Pre-update backups" msgstr "Pre-aggiornamento dei backup" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Fornisce aiuto e supporto da parte degli sviluppatori ogni volta che ne hai bisogno." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 msgid "Fast, personal support" msgstr "Supporto veloce e personale" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator clona il tuo sito WordPress e lo sposta in un nuovo dominio direttamente e semplicemente." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 msgid "Cloning and migration" msgstr "Clonazione e migrazione" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100 msgid "Migrator" msgstr "Migratore" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Archiviazioni remote aggiuntive e migliorate" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230 msgid "Additional storage" msgstr "Spazio aggiuntivo" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Esegui il backup sull'archivio remoto" #: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87 msgid "Remote storage" msgstr "Archivio remoto" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Raccomandato: ottimizza il tuo database con WP-Optimize." #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:74 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33 #: templates/wp-admin/notices/report.php:30 msgid "Read more" msgstr "Leggi tutto" #: includes/updraftplus-notices.php:210 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Dopo che avrai fatto il backup del tuo database, ti consigliamo di installare il nostro plugin WP-Optimize per ottimizzarlo e migliorare le prestazioni del sito web." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232 msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze and more with UpdraftPlus Premium." msgstr "Ottieni versioni avanzate delle opzioni di archiviazione remota gratuite (Dropbox, Google Drive e S3) e ancora più opzioni di archiviazione remota come OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze e altro con UpdraftPlus Premium." #: central/modules/comments.php:359 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: central/modules/comments.php:358 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: central/modules/comments.php:356 msgid "Approve" msgstr "Approva" #: central/modules/comments.php:350 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: central/modules/comments.php:351 msgid "Pings" msgstr "Ping" #: central/modules/comments.php:357 msgid "Hold or Unapprove" msgstr "In attesa o in sospeso" #: includes/updraftplus-notices.php:155 msgid "UpdraftPlus Newsletter" msgstr "UpdraftPlus Newsletter" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23 #: templates/wp-admin/notices/report.php:20 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Ottieni UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25 #: templates/wp-admin/notices/report.php:22 msgid "Review UpdraftPlus" msgstr "Recensisci UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-notices.php:113 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Usi UpdraftPlus con più siti?" #: includes/updraftplus-notices.php:70 msgid "advanced options" msgstr "opzioni avanzate" #: includes/updraftplus-notices.php:36 includes/updraftplus-notices.php:47 #: includes/updraftplus-notices.php:58 includes/updraftplus-notices.php:69 #: includes/updraftplus-notices.php:80 includes/updraftplus-notices.php:91 msgid "UpdraftPlus Premium:" msgstr "UpdraftPlus Premium:" #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38 msgid "notice image" msgstr "immagine di avviso" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31 #: templates/wp-admin/notices/report.php:28 msgid "Go there" msgstr "Vai lì" #: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:176 msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers" msgstr "Blog di UpdraftPlus: ricevi notizie e offerte aggiornate" #: includes/updraftplus-notices.php:114 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Controlla tutte le tue installazioni WordPress da un'unica posizione usando la gestione remota del sito di UpdraftCentral!" #: includes/updraftplus-notices.php:104 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral è un modo molto efficace per gestire, aggiornare e eseguire il backup di più siti web da un'unica posizione." #: includes/updraftplus-notices.php:103 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Presentazione di UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:92 msgid "easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "migrare o clonare il tuo sito facilmente in pochi minuti" #: includes/updraftplus-notices.php:82 msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security." msgstr "Aggiunge SFTP per inviare i tuoi dati in modo sicuro, blocca le impostazioni e crittografa i backup del database per una maggiore sicurezza." #: includes/updraftplus-notices.php:81 msgid "secure your backups" msgstr "proteggi i tuoi backups" #: includes/updraftplus-notices.php:71 msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more." msgstr "Installazione multisito sicura, rapporti avanzati e molto altro." #: includes/updraftplus-notices.php:59 msgid "enhanced remote storage options" msgstr "opzioni avanzate di archiviazione remota" #: includes/updraftplus-notices.php:48 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "Archiviazione UpdraftVault" #: includes/updraftplus-notices.php:38 msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium." msgstr "Con Premium ottieni un aiuto professionale, veloce e amichevole ogni volta che ne hai bisogno." #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27 #: templates/wp-admin/notices/report.php:24 msgid "Get Premium" msgstr "Passa a Premium" #: includes/updraftplus-notices.php:49 msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups." msgstr "Il posto più comodo e sicuro per archiviare i tuoi backup." #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29 #: templates/wp-admin/notices/report.php:26 msgid "Sign up" msgstr "Registrati" #: restorer.php:3050 msgid "Backup of: %s" msgstr "Backup al: %s" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:109 msgid "Apache modules" msgstr "Moduli Apache" #: admin.php:104 msgid "template not found" msgstr "template non trovato" #: admin.php:1046 msgid "remote files deleted" msgstr "file remoti cancellati" #: backup.php:2113 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Altrimenti sarà necessario rimuovere i dati da questa tabella o contattare la società di hosting per richiedere più risorse." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Hai selezionato un'opzione di archiviazione remota che ha una fase di autorizzazione da completare:" #: admin.php:2247 msgid "Remote files deleted:" msgstr "File remoti eliminati:" #: admin.php:2246 msgid "Local files deleted:" msgstr "File locali eliminati:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Autenticazione dell'archivio remoto" #: methods/backup-module.php:637 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)." msgstr "Segui questo link per autorizzare l'accesso al tuo account %s (non potrai eseguire il backup su %s senza di esso)." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24 msgid "Site size" msgstr "Dimensione del sito" #: includes/migrator-lite.php:236 includes/migrator-lite.php:283 #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20 msgid "Search / replace database" msgstr "Cerca / sostituisci database" #: admin.php:1042 msgid "Complete" msgstr "Completato" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8 msgid "Site information" msgstr "Informazione del sito" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Blocca l'accesso alla pagina di configurazione di UpdraftPlus" #: methods/dropbox.php:887 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s de-autenticazione" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283 msgid "Lock settings" msgstr "Blocca impostazioni" #: includes/updraftplus-tour.php:151 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: methods/dropbox.php:610 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Devi aggiungere il seguente come l'URI di redirect autorizzata nella tua console di Dropbox (sotto la voce \"API Settings\") quando richiesto" #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9 msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Per poter migrare i siti web passa a UpdraftPlus Premium." #: restorer.php:2620 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Elaborazione della tabella in corso (%s)" #: includes/class-commands.php:444 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s add-on non trovato" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Importa configurazione" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Esporta configurazione" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "or to restore manually" msgstr "o ripristina manualmente" #: admin.php:3023 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Per risolvere questo problema vai qui." #: admin.php:1039 msgid "This will import data from:" msgstr "I tuoi dati saranno importati da:" #: admin.php:1041 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Vuoi effettuare l'importazione?" #: admin.php:1040 msgid "Which was exported on:" msgstr "Che è stato esportato su:" #: admin.php:1034 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Non hai ancora selezionato un file da importare." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "inclusa ogni password" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32 msgid "Export / import settings" msgstr "Impostazioni di esportazione/importazione" #: admin.php:1017 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Il tuo file da esportare sarà quello delle impostazioni visualizzate, non quelle salvate." #: admin.php:3023 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 codifica i suoi contenuti, quindi la ricerca/sostituzione non funziona." #: admin.php:1001 central/translations-central.php:84 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "il tuo PHP non ha il modulo openssl; di conseguenza ciò può richiedere alcuni minuti; se poi non succede nulla dovresti provare una chiave più piccola o chiedere alla tua società di web hosting come abilitare questo modulo PHP sulla tua configurazione." #: admin.php:1038 msgid "Importing..." msgstr "Importazione in corso..." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115 msgid "Backup using %s?" msgstr "Effettua il backup usando %s?" #: methods/s3.php:1440 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "La chiave di accesso AWS sembra essere sbagliata (le chiavi di accesso %s valide iniziano con \"AK\")" #: methods/s3.php:155 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Nessuna impostazione è stata trovata - vai alla scheda Impostazioni e controlla le tue impostazioni" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "FAQs" msgstr "Domande frequenti" #: central/translations-central.php:57 msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate." msgstr "Questo è utile se la bacheca del web server non può essere contattata dal traffico in arrivo da questo sito web (ad esempio se questo sito Web è ospitato su Internet ma la bacheca di UpdraftCentral è su localhost, o su una Intranet, o se questo sito ha un firewall in uscita), o se il sito web della bacheca non ha un certificato SSL." #: central/translations-central.php:56 msgid "More information..." msgstr "Più informazioni..." #: backup.php:3150 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Apertura della directory fallita (controlla i permessi e la propietà del file): %s" #: central/translations-central.php:55 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Usa un metodo alternativo per effettuare una connessione con la dashboard." #: central/translations-central.php:53 msgid "recommended" msgstr "raccomandato" #: central/translations-central.php:54 msgid "slower, strongest" msgstr "il più lento, il più forte" #: central/translations-central.php:50 msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" #: central/translations-central.php:49 msgid "%s bits" msgstr "%s bit" #: central/translations-central.php:52 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "il più veloce (nel caso di installazioni PHP lente)" #: central/translations-central.php:51 msgid "easy to break, fastest" msgstr "facile da rompere, il più veloce" #: central/translations-central.php:48 msgid "Encryption key size:" msgstr "Dimensione della chiave crittografica:" #: central/translations-central.php:32 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Dimensione della chiave: %d bit" #: central/translations-central.php:30 msgid "Public key was sent to:" msgstr "La chiave pubblica è stata mandata a:" #: methods/ftp.php:466 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Questo è causato qualche volta da un firewall - prova a togliere l'SSL nelle impostazioni per esperti, e riprova a testare." #: central/translations-central.php:61 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (Controllo Remoto)" #: central/translations-central.php:60 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Visualizza il log degli eventi UpdraftCentral più recenti" #: methods/ftp.php:438 msgid "login" msgstr "accesso" #: methods/email.php:114 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Nota che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; tipicamente intorno a %s MB; i backup più grandi probabilmente non arriveranno." #: central/translations-central.php:47 msgid "Enter any description" msgstr "Inserisci qualsiasi sescrizione" #: central/translations-central.php:31 msgid "Created:" msgstr "Creato:" #: central/translations-central.php:33 msgid "Delete..." msgstr "Cancella..." #: central/translations-central.php:29 msgid "Access this site as user:" msgstr "Accedi a questo sito come utente:" #: central/translations-central.php:46 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: central/translations-central.php:36 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: central/translations-central.php:15 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Questa connessione sembra essere già stata fatta." #: central/translations-central.php:18 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "E' stato inserito un URL non valido" #: central/translations-central.php:11 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Non sei loggato in questo sito WordPress nel tuo browser web." #: central/translations-central.php:35 msgid "Key description" msgstr "Descrizione della chiave" #: central/translations-central.php:10 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "La chiave a cui si fa riferimento è sconosciuta." #: central/translations-central.php:14 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "È necessario visitare questo link con lo stesso browser e sessione di login, durante la creazione della chiave." #: central/translations-central.php:12 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "È necessario visitare questo URL con lo stesso browser e sessione di login durante la creazione della chiave." #: central/translations-central.php:9 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Non è stata creata una nuova connessione UpdraftCentral." #: central/translations-central.php:8 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "Una connessione UpdraftCentral è stata creata correttamente." #: central/translations-central.php:7 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "Connessione UpdraftCentral" #: methods/cloudfiles.php:510 msgid "Cloud Files" msgstr "File del cloud" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(tocca un'icona per selezionare o deselezionare)" #: class-updraftplus.php:673 class-updraftplus.php:755 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Il file specificato non è stato trovato o non è stato possibile leggerlo." #: admin.php:1016 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "È necessario salvare le modifiche per assicurarsi che vengano utilizzate per eseguire il backup." #: admin.php:941 central/translations-central.php:81 msgid "Fetching..." msgstr "Recupero ..." #: admin.php:1008 central/translations-central.php:83 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Inserisci un URL valido" #: admin.php:4530 msgid "Total backup size:" msgstr "Dimensione totale backup:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "these backup sets" msgstr "questi set di backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 msgid "this backup set" msgstr "questo set di backup" #: admin.php:1009 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Abbiamo chiesto di eliminare il file ma non comprendiamo la risposta del server" #: admin.php:5682 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Le tue impostazioni sono state salvate." #: admin.php:991 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio in corso..." #: includes/class-filesystem-functions.php:112 msgid "calculate" msgstr "calcola" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 msgid "reset" msgstr "reimposta" #: admin.php:1043 admin.php:3679 msgid "The backup has finished running" msgstr "Il backup ha finito" #: methods/updraftvault.php:499 methods/updraftvault.php:504 #: methods/updraftvault.php:505 methods/updraftvault.php:506 msgid "%s per year" msgstr "%s all'anno" #: class-updraftplus.php:3678 class-updraftplus.php:3790 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Il backup è stato interrotto dall'utente" #: methods/updraftvault.php:497 msgid "or (annual discount)" msgstr "o (sconto annuale)" #: admin.php:3893 msgid "stop" msgstr "stop" #: methods/updraftvault.php:336 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Nessuna connessione Vault per questo sito è stata trovata (è stata spostata?); disconnetti e riconnetti." #: restorer.php:3073 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL degli upload:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Call WordPress action:" msgstr "Chiama un'azione di WordPress:" #: class-updraftplus.php:5246 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Sarà importato come un nuovo sito." #: class-updraftplus.php:5250 restorer.php:3091 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "Per importare un normale sito WordPress in un'installazione multisito è necessario %s." #: class-updraftplus.php:5246 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Leggi questo link per informazioni importanti su questo processo." #: admin.php:3309 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50 msgid "Dismiss" msgstr "Ignora" #: admin.php:1029 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Compilare le informazioni obbligatorie." #: class-updraftplus.php:2056 msgid "Size: %s MB" msgstr "Dimensione: %s MB" #: class-updraftplus.php:1993 class-updraftplus.php:1995 msgid "files: %s" msgstr "file: %s" #: class-updraftplus.php:2061 class-updraftplus.php:2066 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s checksum: %s" #: class-updraftplus.php:2065 msgid "(when decrypted)" msgstr "(quando decriptato)" #: class-updraftplus.php:2053 msgid "External database (%s)" msgstr "Database esterno (%s)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141 msgid "File Options" msgstr "Opzioni del file" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "Programmazione del backup del database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Programmazione del backup dei file" #: restorer.php:578 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Salto: questo archivio è già stato ripristinato." #: admin.php:4513 msgid "Uploaded to:" msgstr "Caricato su:" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Questo pulsante eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus e le informazioni sullo stato di avanzamento dei backup in corso (ma nessuno dei tuoi backup esistenti nel tuo archivio cloud)." #: admin.php:5545 msgid "Check out UpdraftVault." msgstr "Scopri UpdraftPlus Vault." #: admin.php:5545 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Non hai memoria remota?" #: admin.php:787 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" #: admin.php:3298 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s minuti, %s secondi" #: admin.php:3308 msgid "Continue restoration" msgstr "Continua il ripristino" #: admin.php:779 admin.php:3228 msgid "Advanced Tools" msgstr "Strumenti avanzati" #: admin.php:1014 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Effettua il download" #: admin.php:3229 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Estensioni / Premium" #: admin.php:3301 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Ripristino non completato" #: admin.php:5545 msgid "settings" msgstr "impostazioni" #: admin.php:5545 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Il backup non verrà inviato a nessun archivio remoto - niente è stato salvato in %s" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Le impostazioni salvate influiscono su ciò che viene sottoposto a backup, ad es. file esclusi." #: admin.php:1100 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40 msgid "Include your files in the backup" msgstr "Includi i tuoi file nel backup" #: admin.php:3302 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Hai un'operazione di ripristino incompleta, iniziata %s fa." #: admin.php:3126 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Contenuti di backup e pianificazione" #: admin.php:5033 admin.php:5042 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Impossibile trovare informazioni sufficienti sull'operazione di ripristino in corso." #: admin.php:933 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Hai scelto di eseguire il backup dei file, ma nessun file è stato selezionato" #: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:555 msgid "Key created successfully." msgstr "Chiave creata con successo." #: central/translations-central.php:26 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Devi copiare e incollare questa chiave ora - non può essere mostrata di nuovo." #: backup.php:1657 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "La directory di backup non è scrivibile (o il disco è pieno) - il backup del database dovrebbe fallire presto." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "obbligatorio per alcuni provider di archiviazione remota" #: class-updraftplus.php:3697 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Per completare la migrazione/clonazione, ora dovresti accedere al sito remoto e ripristinare il set di backup." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "Not installed" msgstr "Non installato" #: admin.php:1023 msgid "hour(s)" msgstr "ore" #: admin.php:1022 msgid "day(s)" msgstr "giorni" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutti" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect" msgstr "Deseleziona" #: admin.php:1024 msgid "week(s)" msgstr "settimane" #: admin.php:1020 msgid "day" msgstr "giorno" #: admin.php:1021 msgid "in the month" msgstr "nel mese" #: admin.php:1025 msgid "For backups older than" msgstr "Per i backup più vecchi di" #: backup.php:1901 msgid "the options table was not found" msgstr "la tabella delle opzioni non è stata trovata" #: backup.php:1899 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "non sono state trovate tabelle opzioni o sitemeta" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "o per configurare programmazioni più complesse" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s da UpdraftPlus?" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Azioni su backup selezionati" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Premere qui per esaminare i metodi di archiviazione remota per eventuali set di backup esistenti (di qualsiasi sito, se sono memorizzati nella stessa cartella)." #: admin.php:2245 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Set di backup rimossi:" #: admin.php:1027 msgid "Processing..." msgstr "In elaborazione..." #: restorer.php:4065 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Si sono verificati troppi errori di database - interruzione" #: restorer.php:3230 restorer.php:3963 restorer.php:4036 restorer.php:4053 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Si è verificato un errore nel primo comando %s - esecuzione terminata" #: restorer.php:3057 msgid "Backup created by:" msgstr "Backup creato da:" #: restorer.php:3837 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "È stata trovata una linea SQL che è maggiore della dimensione massima del pacchetto e non può essere frazionata; questa linea non verrà elaborata, ma verrà abbandonata: %s" #: restorer.php:3199 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Linea divisa per evitare di superare la dimensione massima del pacchetto." #: restorer.php:3068 msgid "Content URL:" msgstr "Contenuto URL:" #: restorer.php:3062 msgid "Site home:" msgstr "Sito home:" #: restorer.php:2545 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Il motore tabella richiesto (%s) non è presente - cambio a MyISAM." #: restorer.php:2624 msgid "will restore as:" msgstr "sarà ripristinato come:" #: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:4006 msgid "the database query being run was:" msgstr "la query di database in corso di esecuzione è:" #: restorer.php:4198 restorer.php:4311 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Il prefisso di tabella è cambiato: cambio in accordo i campo(i) della tabella %s:" #: restorer.php:2802 msgid "Failed to find database file" msgstr "Impossibile trovare il file del database" #: restorer.php:2823 msgid "Failed to open database file" msgstr "Impossibile aprire il file del database" #. Description of the plugin #: updraftplus.php msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules." msgstr "Fai il backup e il ripristino: tieni i backup in locale, o salvali su Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV e email, con programmazioni automatiche." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: updraftplus.php msgid "https://updraftplus.com" msgstr "https://updraftplus.com" #. Plugin Name of the plugin #: updraftplus.php msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore" msgstr "UpdraftPlus - Backup/Ripristino" #: restorer.php:4006 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Si è verificato un errore (%s):" #: restorer.php:4053 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Per utilizzare questo backup, il server del database deve supportare il set di caratteri %s." #: restorer.php:4051 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Questo problema è causato dal tentativo di ripristinare un database su una versione di MySQL molto vecchia che non è compatibile con il database di origine." #: class-updraftplus.php:5196 restorer.php:1899 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Dovresti abilitare %s per far funzionare dei bei permalink (ad es. %s)" #: restorer.php:4051 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Questo database deve essere collocato su MySql versione %s o successiva." #: admin.php:1116 msgid "Restoring table: %s" msgstr "Ripristino della tabella: %s" #: restorer.php:2453 restorer.php:3080 restorer.php:3260 msgid "Old table prefix:" msgstr "Vecchio prefisso di tabella:" #: restorer.php:2340 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Fornisci le informazioni richieste, e poi continua." #: methods/ftp.php:123 msgid "FTP login" msgstr "FTP login" #: methods/ftp.php:126 msgid "Remote path" msgstr "Percorso remoto" #: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "Errore %s: Impossibile inizializzare" #: methods/updraftvault.php:930 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Il tuo indirizzo email risulta valido, ma la password non è stata riconosciuta da UpdraftPlus.Com." #: methods/updraftvault.php:933 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Hai inserito un indirizzo email non riconosciuto da UpdraftPlus.Com" #: class-updraftplus.php:5196 restorer.php:1899 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Stai utilizzando il webserver %s, ma sembra che il modulo %s non sia caricato." #: methods/googledrive.php:1502 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "N.B. Se si installa UpdraftPlus su diversi siti WordPress, allora non è possibile riutilizzare il progetto; è necessario crearne un nuovo per ogni sito dalla vostra console di Google API." #: methods/googledrive.php:1498 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Segui questo link alla Console della tua API Google, attiva l'API Drive e crea un ID client nella sezione API Access." #: methods/googledrive.php:719 msgid "failed to access parent folder" msgstr "impossibile accedere alla cartella superiore" #: methods/googledrive.php:640 methods/googledrive.php:653 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Ad ogni modo, ecco i tentativi di accesso falliti:" #: admin.php:1124 admin.php:6098 methods/openstack2.php:251 restorer.php:396 #: restorer.php:398 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Segui questo link per maggiori informazioni" #: methods/openstack2.php:249 msgid "Tenant" msgstr "Tenant" #: methods/openstack2.php:257 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: methods/openstack2.php:130 msgid "authentication URI" msgstr "URI di autenticazione" #: methods/openstack-base.php:446 msgid "The %s object was not found" msgstr "L'oggetto %s non è stato trovato" #: methods/openstack-base.php:530 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Errore %s - si accede al contenitore, ma non è possibile creare un file al suo interno" #: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536 msgid "Region: %s" msgstr "Regione: %s" #: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369 #: methods/openstack-base.php:438 msgid "Could not access %s container" msgstr "Impossibile accedere al contenitore %s" #: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122 #: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361 #: methods/openstack-base.php:426 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "Errore %s - impossibile accedere al contenitore" #: methods/googledrive.php:1503 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Questo NON è un nome di cartella</strong>." #: methods/googledrive.php:1503 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Si tratta di un numero ID interno di Google Drive" #: methods/googledrive.php:1495 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: methods/addon-not-yet-present.php:127 methods/insufficient.php:120 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "E' necessario chiedere alla compagnia di web hosting di aggiornare." #: methods/insufficient.php:121 msgid "Your %s version: %s." msgstr "La tua versione %s: %s." #: methods/googledrive.php:339 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Lista dei file di Google Drive: impossibile accedere alla cartella principale" #: restorer.php:895 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Impossibile scompattare l'archivio" #: restorer.php:1711 restorer.php:1760 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "La cartella dei contenuti di WordPress (wp-content), non è stata trovata in questo file zip." #: methods/s3.php:940 methods/s3.php:1084 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Altre %s FAQ." #: methods/ftp.php:113 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "FTP cifrato (crittografia esplicita)" #: methods/ftp.php:111 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "FTP non criptato (regolare)" #: restorer.php:1283 msgid "The directory does not exist" msgstr "La directory non esiste" #: includes/class-commands.php:908 methods/updraftvault.php:844 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di connessione a UpdraftPlus.Com" #: restorer.php:885 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Rimozione dei dati vecchi..." #: restorer.php:889 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Impossibile rimuovere i vecchi files." #: methods/email.php:110 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Verrà utilizzato l'indirizzo email dell'amministratore del tuo sito (%s)." #: methods/s3.php:336 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Il modulo PHP %s richiesto non è installato - chiedere alla società di web hosting per abilitarlo" #: options.php:283 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Questa è una installazione WordPress multisito (anche detta \"di rete\")." #: options.php:283 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Questo vale per tutti i plugin di backup di WordPress a meno che non siano stati espressamente codificati per la compatibilità multisito)." #: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:897 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.Com ha ritornato una risposta che non è possibile capire (dato: %s)" #: methods/googledrive.php:1510 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "<strong>(Sembra che tu sia già autenticato,</strong> se hai un problema puoi comunque autenticarti di nuovo e aggiornare il tuo accesso)." #: methods/email.php:57 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Il backup è di: %s." #: restorer.php:1570 msgid "file" msgstr "file" #: methods/s3generic.php:191 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "Esempi di provider di storage S3-compatibili:" #: restorer.php:886 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Spostamento del backup scompattato in posizione..." #: methods/s3generic.php:191 msgid "... and many more!" msgstr "... e molti altri!" #: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:201 msgid "%s end-point" msgstr "end-point %s" #: methods/s3generic.php:80 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Compatibile)" #: restorer.php:1852 msgid "Files found:" msgstr "File trovati:" #: methods/ftp.php:208 msgid "%s login failure" msgstr "%s login fallito" #: methods/s3.php:1438 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "L'errore riportato da %s è:" #: admin.php:1031 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Analisi impostazioni di %s..." #: admin.php:1112 admin.php:3416 methods/openstack2.php:255 #: methods/updraftvault.php:523 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Password" #: methods/ftp.php:434 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Errore: Nessun dettaglio sul server è stato fornito." #: methods/ftp.php:461 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Abbiamo effettuato correttamente il login, e confermato la nostra capacità di creare un file nella directory data (tipo di accesso:" #: methods/ftp.php:464 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Errore: Log-in eseguito correttamente, ma non siamo riusciti a creare un file nella directory data." #: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129 #: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229 #: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:322 #: methods/googledrive.php:324 msgid "No %s settings were found" msgstr "Non sono state trovate impostazioni di %s" #: methods/ftp.php:120 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus." msgstr "UpdraftPlus regolare supporta solo FTP non cifrato." #: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:938 methods/s3.php:1083 #: methods/s3generic.php:195 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Se si trovano errori sui certificati SSL, allora vai qui per un aiuto." #: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1040 methods/s3.php:1085 #: methods/s3generic.php:196 msgid "%s access key" msgstr "Chiave di accesso %s" #: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1044 methods/s3.php:1086 #: methods/s3generic.php:197 msgid "%s secret key" msgstr "Chiave segreta %s" #: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1048 methods/s3.php:1088 #: methods/s3generic.php:199 msgid "%s location" msgstr "posizione %s" #: methods/s3.php:1370 msgid "API secret" msgstr "API segreto" #: methods/s3.php:1392 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Errore: Nessun dettaglio del bucket è stato inserito." #: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1430 msgid "Region" msgstr "regione" #: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461 msgid "Failure" msgstr "Errore" #: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ma il tentativo di creare un file in esso è fallito." #: methods/email.php:46 msgid "WordPress Backup" msgstr "Backup di WordPress" #: methods/email.php:106 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: methods/s3.php:450 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "upload di %s: impossibile ottenere l'uploadID per il caricamento multiparte - vedere il file di log per maggiori dettagli" #: methods/s3.php:520 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "%s re-assembly error (%s): (guarda il file di log per più informazioni)" #: methods/googledrive.php:1499 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Selezionare 'Applicazione Web' come il tipo di applicazione." #: methods/googledrive.php:1500 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "È necessario aggiungere quanto segue come reindirizzamento autorizzato URI (alla voce \"Altre opzioni\") quando richiesto" #: methods/googledrive.php:1492 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Se Google in seguito visualizzerà il messaggio \"invalid_client\", allora non si è inserito un ID cliente valido." #: methods/googledrive.php:1493 msgid "Client Secret" msgstr "Segreto del Client" #: methods/googledrive.php:1507 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Autentica con Google" #: methods/googledrive.php:762 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha solamente %d bytes liberi, ma il file da caricare è di %d bytes" #: methods/googledrive.php:719 methods/googledrive.php:781 #: methods/googledrive.php:797 methods/googledrive.php:799 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Impossibile caricare su %s" #: methods/googledrive.php:823 methods/googledrive.php:824 #: methods/googledrive.php:834 methods/googledrive.php:835 msgid "Account is not authorized." msgstr "Account non autorizzato." #: methods/addon-not-yet-present.php:125 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "Il supporto a %s è disponibile con un add-on" #: methods/googledrive.php:676 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "hai autenticato il tuo account %s." #: methods/googledrive.php:870 methods/googledrive.php:906 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Non si è ancora ottenuto un token di accesso da parte di Google - è necessario autorizzare o ri-autorizzare la connessione a Google Drive." #: restorer.php:880 msgid "Backup file not available." msgstr "File di backup non disponibile." #: restorer.php:881 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Copia di questa entità non è riuscita." #: restorer.php:882 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Scompattamento del backup..." #: restorer.php:883 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Decriptaggio database (potrebbe richiedere un po' di tempo)..." #: restorer.php:887 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Ripristino del database (su un sito di grandi dimensioni questa operazione potrebbe richiedere molto tempo - se si verifica un timeout (che può accadere se la vostra società di web hosting ha configurato il vostro hosting per limitare le risorse) è necessario utilizzare un metodo diverso, come ad esempio phpMyAdmin) ..." #: restorer.php:888 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Pulizia del sistema..." #: restorer.php:1180 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Impossibile creare una cartella temporanea" #: restorer.php:1196 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem" #: methods/googledrive.php:322 methods/googledrive.php:324 #: methods/googledrive.php:676 methods/googledrive.php:719 #: methods/googledrive.php:762 methods/googledrive.php:769 #: methods/googledrive.php:781 methods/googledrive.php:797 #: methods/googledrive.php:799 methods/googledrive.php:1490 #: methods/googledrive.php:1491 methods/googledrive.php:1493 #: methods/googledrive.php:1495 methods/googledrive.php:1517 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: methods/googledrive.php:769 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Previsto il fallimento dell'upload: il limite di %s per ogni singolo file è di %s, mentre questo file è di %s Gb (%d byte)" #: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:515 #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Indietro..." #: methods/updraftvault.php:518 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "La sottoscrizione può essere cancellata in qualsiasi momento." #: methods/updraftvault.php:647 methods/updraftvault.php:664 #: methods/updraftvault.php:719 msgid "Current use:" msgstr "Uso corrente:" #: methods/updraftvault.php:652 methods/updraftvault.php:755 msgid "Refresh current status" msgstr "Ricarica lo stato attuale" #: methods/updraftvault.php:650 methods/updraftvault.php:667 #: methods/updraftvault.php:669 methods/updraftvault.php:755 msgid "Get more quota" msgstr "Ottieni una quota maggiore" #: methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:601 msgid "Quota:" msgstr "Quota:" #: methods/updraftvault.php:632 msgid "You can get more quota here" msgstr "Puoi ottenere una quota maggiore qui" #: methods/updraftvault.php:529 msgid "Go here for help" msgstr "Vai qui per un aiuto" #: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:599 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Ben fatto - non c'è più niente che ha bisogno di essere configurato." #: methods/email.php:110 msgid "configure it here" msgstr "configuralo qui" #: methods/s3.php:1468 msgid "Delete failed:" msgstr "Cancellazione fallita:" #: restorer.php:889 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Dovresti verificare la proprietà e i permessi dei file nell'installazione WordPress" #: methods/updraftvault.php:481 msgid "Show the options" msgstr "Mostra le opzioni" #: methods/updraftvault.php:155 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: methods/googledrive.php:1491 msgid "Client ID" msgstr "ID Client" #: options.php:141 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "Backup di UpdraftPlus" #: methods/s3.php:500 msgid "chunk %s: upload failed" msgstr "sezione %s: caricamento fallito" #: methods/s3.php:516 msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "caricamento (%s): riassemblaggio fallito (vedere il log per maggiori dettagli)" #: methods/updraftvault.php:930 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Se hai dimenticato la password, vai qui per modificare la password su updraftplus.com." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Per rimuovere il blocco, vai qui." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Questo probabilmente significa che condividi un server web con un sito Web compromesso che è stato utilizzato in precedenti attacchi." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Sembra che l'indirizzo IP del tuo server web (%s) sia bloccato." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com ha risposto con 'Accesso negato'." #: methods/updraftvault.php:531 methods/updraftvault.php:599 msgid "Vault owner" msgstr "Proprietario del Vault" #: methods/updraftvault.php:526 methods/updraftvault.php:527 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Non conosci il tuo indirizzo email o hai dimenticato la password?" #: methods/updraftvault.php:518 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "I pagamenti possono essere in dollari US, euro o sterline inglesi, tramite card o PayPal." #: methods/updraftvault.php:500 methods/updraftvault.php:501 #: methods/updraftvault.php:502 msgid "%s per quarter" msgstr "%s per trimestre" #: central/translations-central.php:67 msgid "Read more about it here." msgstr "Leggi tutto qui." #: methods/updraftvault.php:479 methods/updraftvault.php:490 msgid "Press a button to get started." msgstr "Premi un pulsante per iniziare." #: methods/openstack2.php:248 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Questo deve essere un URI di autenticazione v2 (Keystone); v1 (Swauth) non è supportato." #: methods/openstack2.php:125 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "tenant/project" #: methods/updraftvault.php:487 msgid "Read the %s FAQs here." msgstr "Leggi le FAQ %s qui." #: options.php:283 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>." msgstr "Senza l'aggiornamento, UpdraftPlus permette <strong>ad ogni</strong> amministratore del blog che possa modificare le impostazioni del plugin di eseguire il backup (e quindi accedere ai dati, comprese le password) e di ripristinare (anche con modifiche personalizzate, ad esempio, cambiando le password) <strong>l'intera rete</strong>." #: restorer.php:893 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Impossibile cancellare la directory di lavoro dopo il ripristino." #: methods/addon-not-yet-present.php:27 methods/insufficient.php:21 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Questo metodo di archiviazione remota (%s) richiede una versione di PHP %s o successiva." #: methods/addon-not-yet-present.php:124 msgid "follow this link to get it" msgstr "fai clic su questo link per averlo" #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120 msgid "password" msgstr "password" #: methods/googledrive.php:676 msgid "Name: %s." msgstr "Nome: %s." #: methods/googledrive.php:1461 msgid "download: failed: file not found" msgstr "download fallito: file non trovato" #: methods/openstack2.php:115 msgid "username" msgstr "nome utente" #: methods/s3.php:472 msgid "error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "errore: il file %s è stato troncato in modo imprevisto" #: methods/updraftvault.php:870 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Dovrai fornire un indirizzo email e una password" #: methods/updraftvault.php:924 methods/updraftvault.php:947 #: methods/updraftvault.php:950 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.Com ha restituito una risposta, ma non siamo in grado di capirla" #: options.php:283 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "Avvisi UpdraftPlus:" #: restorer.php:1562 msgid "folder" msgstr "cartella" #: restorer.php:1594 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Questa versione di UpdraftPlus non sa come gestire questo tipo di backup" #: methods/s3.php:1031 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium." msgstr "Per creare un nuovo subutente IAM e una chiave di accesso con accesso solo a questo bucket, passa alla versione Premium." #: methods/ftp.php:452 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Errore: impossibile accedere con queste credenziali." #: restorer.php:884 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Database decriptato con successo." #: methods/updraftvault.php:632 msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)." msgstr "Errore: hai una quota di spazio di archiviazione insufficiente (%s) per caricare questo archivio (%s) (%s)." #: methods/openstack2.php:253 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Se lasci vuoto verrà scelto un valore predefinito." #: methods/s3.php:1456 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "La comunicazione con %s non era crittografata." #: methods/ftp.php:124 msgid "FTP password" msgstr "Password FTP" #: methods/ftp.php:122 msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" #: methods/ftp.php:127 msgid "Needs to already exist" msgstr "Deve già esistere" #: methods/ftp.php:128 msgid "Passive mode" msgstr "Modalità passiva" #: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76 #: methods/addon-not-yet-present.php:83 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "L'add-on %s di UpdraftPlus non è installato - ottienilo da %s" #: methods/updraftvault.php:936 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Il tuo indirizzo email e la password non sono stati riconosciuti da UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:519 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Inserisci la tua email/password di UpdraftPlus.Com qui per connetterti:" #: methods/s3.php:1461 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Verifica le tue credenziali di accesso." #: methods/s3.php:1454 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "La comunicazione con %s era crittografata." #: methods/s3.php:1451 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ed è stato possibile creare file al suo interno." #: methods/googledrive.php:1504 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Per poter impostare un nome di cartella personalizzata, utilizza UpdraftPlus Premium." #: methods/ftp.php:129 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Quasi tutti i server FTP vorranno la modalità passiva, ma se hai bisogno della modalità attiva, deseleziona questa opzione." #: methods/ftp.php:112 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "FTP cifrato (crittografia implicita)" #: methods/email.php:80 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Il tentativo di inviare il backup tramite email non è riuscito (probabilmente il backup era troppo grande per questo metodo)" #: restorer.php:1562 restorer.php:1570 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus ha bisogno di creare %s nella directory di contenuti, ma non è riuscito nella creazione - controlla i permessi dei file e abilita l'accesso (%s)" #: methods/googledrive.php:1508 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le impostazioni (facendo clic su 'Salva modifiche' sotto), torna qui e segui questo link per completare l'autenticazione con %s." #: methods/googledrive.php:600 msgid "%s authorization failed" msgstr "L’autorizzazione di %s non è andata a buon fine" #: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:599 msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftVault." msgstr "Questo sito è <strong>connesso</strong> a UpdraftVault." #: methods/updraftvault.php:922 msgid "You do not currently have any UpdraftVault quota" msgstr "Al momento non hai alcuna quota su UpdraftVault" #: methods/updraftvault.php:534 methods/updraftvault.php:595 msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftVault." msgstr "<strong>Non sei connesso</strong> a UpdraftVault." #: methods/updraftvault.php:485 msgid "UpdraftVault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability." msgstr "UpdraftVault si basa sui data center di Amazon, leader nel mondo, con archivio di dati ridondanti per raggiungere un'affidabilità del 99,9999999999%." #: backup.php:4388 msgid "check your log for more details." msgstr "controllare il log per maggiori dettagli." #: class-updraftplus.php:5225 class-updraftplus.php:5227 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s." msgstr "Il sito in questo backup è stato eseguito su un server web con la versione %s di %s." #: class-updraftplus.php:5225 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Questo è significativamente più recente del server sul quale si sta ora eseguendo il ripristino (versione %s)." #: class-updraftplus.php:5225 class-updraftplus.php:5227 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Eventuali richieste di supporto da fare con %s devono essere sollevate con la vostra società di web hosting." #: includes/updraftplus-notices.php:146 includes/updraftplus-notices.php:148 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/class-filesystem-functions.php:305 restorer.php:2817 msgid "restoration" msgstr "ripristino" #: backup.php:1593 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Connessione fallita: controlla i dati del tuo accesso, che il tuo server di database sia acceso e che la connessione alla rete non sia bloccata da un firewall." #: methods/dropbox.php:605 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare" #: class-updraftplus.php:1645 methods/cloudfiles.php:428 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Errore - impossibile scaricare il file" #: methods/dropbox.php:406 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s ha ritornato una risposta HTTP inattesa: %s" #: includes/class-backup-history.php:729 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Uno o più backup sono stati aggiunti dalla scansione dell'unità di memorizzazione remota; Notare che questi backup non saranno cancellati automaticamente attraverso i settaggi di \"conservazione\"; se o quando si desidera cancellarli è necessario farlo manualmente." #: includes/class-filesystem-functions.php:305 methods/ftp.php:116 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "L'installazione PHP nel tuo server ha queste funzioni disabilitate: %s." #: includes/class-filesystem-functions.php:305 methods/ftp.php:116 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Il fornitore di servizi di hosting deve abilitare queste funzioni prima che %s possa funzionare." #: includes/class-filesystem-functions.php:325 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Il file di database sembra essere stato compresso due volte - probabilmente il sito dal quale è stato scaricato ha il webserver configurato male." #: includes/class-filesystem-functions.php:332 #: includes/class-filesystem-functions.php:354 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è fallito." #: includes/class-filesystem-functions.php:356 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è riuscito." #: backup.php:1972 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Impossibile aprire il database per la lettura:" #: backup.php:1643 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "attendere il tentativo rischedulato" #: backup.php:1645 msgid "No database tables found" msgstr "Nessuna tabella trovata nel database" #: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "La connessione %s è scaduta (timeout); se hai inserito il server correttamente, allora probabilmente questo è causato da un firewall che blocca la connessione - si prega di verificare con la società di web hosting." #: methods/cloudfiles-new.php:146 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Virginia del Nord (IAD)" #: methods/cloudfiles-new.php:147 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: methods/cloudfiles-new.php:148 msgid "London (LON)" msgstr "Londra (LON)" #: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296 #: methods/cloudfiles.php:502 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Cloud Files API Key" #: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298 #: methods/cloudfiles.php:507 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Cloud Files Container" #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "Account Rackspace degli Stati Uniti o del Regno Unito" #: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Cloud Files Storage Region" #: methods/cloudfiles-new.php:143 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (default)" #: methods/cloudfiles-new.php:144 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sidney (SYD)" #: methods/cloudfiles-new.php:145 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489 #: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512 #: methods/openstack2.php:33 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Autorizzazione non riuscita (verificare le credenziali)" #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito." #: methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873 msgid "%s authentication" msgstr "autenticazione %s" #: class-updraftplus.php:621 methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873 #: methods/dropbox.php:887 methods/dropbox.php:907 methods/dropbox.php:1073 msgid "%s error: %s" msgstr "%s errore: %s" #: class-updraftplus.php:5158 msgid "(version: %s)" msgstr "(versione: %s)" #: class-updraftplus.php:3892 msgid "Latest status:" msgstr "Ultimo status:" #: backup.php:4375 class-updraftplus.php:1050 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Lo spazio libero nel tuo account di hosting è molto poco - rimangono solo %s Mb" #: class-updraftplus.php:1034 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "La memoria RAM riservata per PHP è decisamente poca (%s Mb) - si prega di aumentarla per evitare malfunzionamenti (consultare la compagnia di web hosting per maggiore supporto)" #: admin.php:1032 msgid "%s settings test result:" msgstr "%s impostazioni del risultato del test:" #: class-updraftplus.php:3712 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "Il backup non è ultimato; è stata rischedulata una ripresa." #: class-updraftplus.php:2395 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Il tuo sito web è visitato raramente e UpdraftPlus non sta ottenendo le risorse sperate, ti consigliamo di leggere questa pagina:" #: class-updraftplus.php:5491 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "In questo backup del database mancano le tabelle del core di WordPress: %s" #: class-updraftplus.php:5499 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare il prefisso della tabella durante la scansione dell backup del database." #: class-updraftplus.php:5086 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "Il database è troppo piccolo per essere un database di WordPress valido (dimensione: %s Kb)." #: backup.php:3997 backup.php:4328 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - %s" #: class-updraftplus.php:5100 msgid "Failed to open database file." msgstr "Impossibile aprire il file di database." #: methods/dropbox.php:490 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Accesso %s fallito durante l'eliminazione (vedi il file di log per ulteriori informazioni)" #: methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "Errore %s - caricamento del file fallito" #: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460 msgid "%s Error" msgstr "Errore %s" #: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44 #: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422 #: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498 #: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521 msgid "%s authentication failed" msgstr "Autenticazione %s fallita" #: class-updraftplus.php:1534 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "Errore %s - riassemblaggio delle porzioni di file fallito" #: backup.php:3188 backup.php:3217 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: file illeggibile - impossibile eseguirne il backup" #: backup.php:4031 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Il file è di dimensioni molto grandi: %s (dimensione: %s Mb)" #: backup.php:2066 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Errore durante la chiusura del file di database finale" #: class-updraftplus.php:1063 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Il tuo spazio disco disponibile si sta esaurendo - solo %s Mb rimanenti" #: class-updraftplus.php:5261 restorer.php:3097 msgid "Site information:" msgstr "Informazioni sul sito:" #: class-updraftplus.php:5246 restorer.php:894 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Esecuzione su un sito WordPress multi-sito - ma il tuo backup non è per un sito multi-sito. " #: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168 #: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178 msgid "Blog link" msgstr "Collegamento al Blog" #: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168 #: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178 msgid "RSS link" msgstr "Collegamento RSS" #: methods/dropbox.php:934 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Nome del tuo account %s: %s" #: methods/dropbox.php:602 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Si vuole utilizzare le sotto-cartelle?" #: methods/cloudfiles.php:478 msgid "US or UK Cloud" msgstr "Cloud USA oppure UK" #: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291 #: methods/cloudfiles.php:482 msgid "UK" msgstr "UK" #: methods/cloudfiles.php:498 msgid "Cloud Files username" msgstr "Nome utente per file Cloud" #: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534 #: methods/s3.php:1366 msgid "API key" msgstr "Chiave API" #: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Errore: nessun dettaglio sul contenitore è stato dato." #: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Si può accedere al contenitore, ed è possibile creare files al suo interno." #: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572 #: methods/cloudfiles.php:575 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Autenticazione dei file remoti fallita" #: class-updraftplus.php:1419 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "Errore %s: Impossibile aprire il file locale" #: class-updraftplus.php:1577 class-updraftplus.php:1621 #: methods/cloudfiles.php:398 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Errore durante l'apertura del file locale: Impossibile fare il download" #: admin.php:1030 methods/backup-module.php:404 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258 #: methods/s3.php:1090 methods/s3generic.php:214 msgid "Test %s Settings" msgstr "Test dei settaggi %s" #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "È necessario autenticare nuovamente con %s, le credenziali esistenti non funzionano." #: methods/dropbox.php:955 methods/dropbox.php:964 methods/googledrive.php:637 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Quota di utilizzo %s: %s %% utilizzata, %s disponibile" #: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:590 #: methods/googledrive.php:676 methods/openstack-base.php:535 #: methods/s3.php:1451 msgid "Success" msgstr "Success" #: backup.php:3093 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Ricursione infinita: consultare il log per maggiori informazioni" #: backup.php:2934 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Impossibile aprire il file di backup per la scrittura" #: includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The decryption key used:" msgstr "La chiave di decriptaggio utilizzata è:" #: class-updraftplus.php:4854 methods/googledrive.php:1418 methods/s3.php:370 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" #: class-updraftplus.php:2098 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: class-updraftplus.php:2116 msgid "Others" msgstr "Altri" #: class-updraftplus.php:3708 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "Il tentativo di backup è terminato, a quanto pare senza successo" #: class-updraftplus.php:750 msgid "No log files were found." msgstr "Nessun file di log trovato." #: class-updraftplus.php:2097 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: admin.php:1111 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539 #: methods/openstack2.php:254 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: backup.php:3128 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: file non leggibile - impossibile eseguire il backup del file (controllare i permessi e la propietà del file)" #: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Nome utente Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290 #: methods/cloudfiles.php:481 msgid "US (default)" msgstr "USA (predefinito)" #: class-updraftplus.php:5235 msgid "Backup label:" msgstr "Etichetta del backup:" #: includes/updraftplus-notices.php:143 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!" msgstr "UpdraftPlus è sui social media - dai un'occhiata qui!" #: class-updraftplus.php:2099 msgid "Uploads" msgstr "Upload" #: methods/dropbox.php:316 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "non ha prodotto la risposta attesa - controllare il file di log per ulteriori dettagli" #: methods/cloudfiles.php:424 msgid "Error - no such file exists." msgstr "Errore - questo file non esiste." #: class-updraftplus.php:5327 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Devi aggiornare MySQL per poter utilizzare questo database." #: class-updraftplus.php:5327 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "Il backup del database utilizza funzionalità di MySQL non disponibili nella vecchia versione di MySQL (%s) che è in esecuzione su questo sito." #: includes/updraftplus-notices.php:156 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Segui questo link per iscriverti alla newsletter di UpdraftPlus." #: backup.php:4382 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Zip ha restituito il messaggio: %s." #: methods/cloudfiles.php:461 msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage." msgstr "Ottieni la tua chiave API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">dalla console cloud di Rackspace</a> (leggi le istruzioni <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">qui</a>), quindi scegli il nome del contenitore da utilizzare per lo storage. Il contenitore verrà creato, se non esiste già." #: methods/cloudfiles.php:586 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Errore file remoto - abbiamo acceduto al contenitore, ma è impossibile creare un file all'interno di esso" #: backup.php:1593 msgid "database connection attempt failed." msgstr "tentativo di connessione al database fallito." #: backup.php:4384 msgid "A zip error occurred" msgstr "È avvenuto un errore dello zip" #: methods/cloudfiles-new.php:99 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito" #: methods/dropbox.php:603 msgid "Backups are saved in %s." msgstr "I backup vengono salvati in %s." #: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912 msgid "Success:" msgstr "Successo:" #: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "hai autenticato il tuo account %s" #: backup.php:2113 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup." msgstr "La tabella %s ha molte righe (%s) - ci auguriamo che il tuo hosting ti permetta sufficienti risorse per riversare questa tabella nel backup." #: class-updraftplus.php:4551 msgid "Could not read the directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" #: methods/dropbox.php:605 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Autentica con %s" #: methods/dropbox.php:750 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Proprietario dell'account: %s." #: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388 #: methods/openstack-base.php:117 msgid "No settings were found" msgstr "Nessuna impostazione trovata" #: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:408 methods/s3.php:420 #: methods/s3.php:421 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "Errore %s: impossibile caricare il file" #: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461 #: methods/openstack2.php:245 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Inoltre, dovresti leggere questa importante FAQ." #: class-updraftplus.php:5254 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Se vuoi ripristinare il backup di un multisito, dovresti per prima cosa impostare la tua installazione WordPress come multisito." #: methods/backup-module.php:634 methods/dropbox.php:607 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le tue impostazioni (facendo clic su 'Salva le modifiche' sotto), torna qui e segui questo link per completare l'autenticazione con %s." #: methods/dropbox.php:313 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "errore: impossibile caricare il file su %s (vedi il file di log per maggiori informazioni)" #: class-updraftplus.php:5225 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the older %s version." msgstr "Dovresti continuare solo se non è possibile aggiornare il server corrente e pensi (o vuoi rischiare) che gli altri plugin / temi / etc. siano compatibili con la versione più vecchia di %s." #: methods/cloudfiles-new.php:119 methods/cloudfiles-new.php:295 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium." msgstr "Usa la versione Premium per creare un nuovo API sub-user Rackspace e una API key che abbia accesso solo a questo container Rackspace." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Backup inviato al sito remoto - non disponibile per il download." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105 msgid "Site" msgstr "Sito" #: admin.php:4672 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(set di backup importato da posizione remota)" #: admin.php:4175 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "backup incrementale; backup di base: %s" #: includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Perché vedo questo?" #: admin.php:4063 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "È necessario consultare il fornitore di web hosting per sapere come impostare le autorizzazioni per un plugin per WordPress per scrivere nella directory." #: class-updraftplus.php:3785 msgid "Full backup" msgstr "Backup completo" #: class-updraftplus.php:3785 msgid "Incremental" msgstr "Incrementale" #: updraftplus.php:122 msgid "Every %s hours" msgstr "Ogni %s ore" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Non hai ancora fatto nessun backup." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "Database Options" msgstr "Opzioni Database" #: admin.php:4555 msgid "External database" msgstr "Database esterno" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Questo causerà inoltre la stampa a schermo del debugging di tutti i plugin - pertanto non meravigliatevi se verranno visualizzati." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234 msgid "Backup more databases" msgstr "Backup di più di un database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "Vuoi proteggere i tuoi dati? UpdraftPlus Premium può crittare il backup del tuo database." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "It can also backup external databases." msgstr "Può anche eseguire il backup di database esterni." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Qui puoi crittare e decrittare i database manualmente." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "usa UpdraftPlus Premium" #: admin.php:4599 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Backup dei files e database Wordpress (creati da %s)" #: admin.php:4599 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "File di backup (creati da %s)" #: admin.php:4547 admin.php:4595 msgid "unknown source" msgstr "sorgente sconosciuta" #: admin.php:4553 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Database (creato da %s)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Controlla qui per ricevere maggiori informazioni e messaggi di posta elettronica sul processo di backup - utile se qualcosa sta andando storto." #: admin.php:5167 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Segui questo link per scaricare il file di log per questo ripristino (necessario per eventuali richieste di supporto)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "See this FAQ also." msgstr "Vedi anche questa FAQ." #: admin.php:5260 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Il backup non esiste nella cronologia dei backup" #: class-updraftplus.php:3802 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Errore sconosciuto o imprevisto - si prega di inoltrare una richiesta di assistenza" #: class-updraftplus.php:3842 class-updraftplus.php:4017 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Il file di log è stato allegato a questa email." #: class-updraftplus.php:3848 msgid "Backed up: %s" msgstr "Backup: %s" #: admin.php:446 class-updraftplus.php:3792 msgid "Files and database" msgstr "File e database" #: class-updraftplus.php:3794 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "File (il backup del database non è stato completato)" #: class-updraftplus.php:3794 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Solo i file (il database non faceva parte di questa schedulazione)" #: class-updraftplus.php:3797 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Solo il Database (i file non facevano parte di questo backup)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #: admin.php:4647 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Se si vedono più backup di quello che ci si aspetta, probabilmente è perché la cancellazione dei vecchi set di backup non avviene fino a quando non si completa un backup nuovo." #: admin.php:4645 admin.php:4647 msgid "(Not finished)" msgstr "(Non finito)" #: admin.php:3820 central/translations-central.php:28 #: methods/updraftvault.php:557 methods/updraftvault.php:604 #: methods/updraftvault.php:724 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: admin.php:3838 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "Ultima attività: %ss fa" #: admin.php:3858 msgid "Job ID: %s" msgstr "Job ID: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325 msgid "Split archives every:" msgstr "Dividi gli archivi ogni:" #: includes/class-storage-methods-interface.php:301 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Il file non è presente in locale - è necessario il recupero dallo storage remoto" #: restorer.php:575 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Ricerca archivio %s: nome file:%s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Selezionare questa opzione per eliminare tutti i file di backup superflui dal server al termine del backup stesso (ad esempio, se si deseleziona, tutti i file spediti in remoto rimarranno anche in locale, e tutti i file in locale non saranno soggetti ai limiti di ritenzione)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Trascinare qui i file di database crittografati (file db.gz.crypt) per caricarli per la decrittazione" #: admin.php:4334 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Il vostro percorso della cartella wp-content sul server: %s" #: restorer.php:597 msgid "file is size:" msgstr "il file ha dimensioni:" #: admin.php:4248 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "La cartella di backup specificata esiste, ma <b>non</b> è scrivibile." #: admin.php:4246 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "La cartella di backup specificata <b>non</b> esiste." #: admin.php:3872 admin.php:4187 msgid "Warning: %s" msgstr "Attenzione: %s" #: class-updraftplus.php:3832 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Riscontrati avvisi:" #: backup.php:290 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - impossibile eseguire il backup di questo; la cartella corrispondente non esiste (%s) " #: class-updraftplus.php:3811 msgid "Errors encountered:" msgstr "Errori riscontrati:" #: admin.php:3943 admin.php:3961 admin.php:3992 admin.php:4002 backup.php:2051 #: methods/addon-base-v2.php:344 msgid "Failed" msgstr "Errore" #: admin.php:3947 admin.php:3958 admin.php:3995 admin.php:3999 #: includes/class-remote-send.php:441 #: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:595 #: restorer.php:4204 restorer.php:4347 msgid "OK" msgstr "OK" #: class-updraftplus.php:3889 class-updraftplus.php:5158 msgid "Backup of:" msgstr "Backup di:" #: restorer.php:592 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Dimensione stimata dell'archivio:" #: restorer.php:600 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "I registri di backup non contengono informazioni valide sulle dimensioni di questo file." #: restorer.php:760 msgid "Error message" msgstr "Messaggio d'errore" #: admin.php:4760 msgid "Delete this backup set" msgstr "Cancella questo set di backup" #: admin.php:4675 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, si potrà scegliere quali componenti si desidera ripristinare" #: admin.php:5301 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ANNULLATO: Impossibile trovare le informazioni sulle entità da ripristinare." #: admin.php:5301 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Se si fa la richiesta di assistenza, si prega di includere le seguenti informazioni:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Non verificare i certificati SSL" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Ricorda che non tutti i metodi di backup su Cloud utilizzano obbligatoriamente un autenticazione SSL." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Disattivare SSL del tutto, se possibile" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309 msgid "Expert settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "Show expert settings" msgstr "Mostra impostazioni avanzate" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330 msgid "Delete local backup" msgstr "Cancella backup locale" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335 msgid "Backup directory" msgstr "Cartella di Backup" #: admin.php:4242 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "La cartella di backup specificata è scrivibile, che è buona cosa." #: admin.php:4250 msgid "or, to reset this option" msgstr "o, per resettare questa opzione" #: admin.php:4250 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Se questo è infruttuoso controllare i permessi sul vostro server o cambiarlo in un'altra cartella che sia scrivibile dal tuo web server." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Utilizza i certificati SSL del server" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Frase di crittografia del database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Decifra manualmente un file di backup del database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Scegli il tuo Storage Remoto" #: admin.php:4525 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate e di Debug" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320 msgid "Debug mode" msgstr "Debug mode" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Le cartelle sopra contengono tutto, tranne il core di WordPress che può essere scaricato da WordPress.org." #: updraftplus.php:146 msgid "Daily" msgstr "Giornaliero" #: updraftplus.php:150 msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" #: updraftplus.php:154 msgid "Fortnightly" msgstr "Quindicinale" #: updraftplus.php:158 msgid "Monthly" msgstr "Mensile" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "Fissare il momento in cui un backup deve avvenire," #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "ad esempio, se il server è occupato di giorno si può eseguirlo durante la notte" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145 msgid "Include in files backup" msgstr "Includere nei files di backup" #: admin.php:4334 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Eventuali altre directory trovati dentro wp-content" #: admin.php:4044 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "La richiesta di creazione della cartella al file system è fallita." #: admin.php:4063 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "La cartella esiste, ma il server web non ha il permesso di scrivere." #: admin.php:3903 msgid "Remove old directories" msgstr "Rimuove vecchie cartelle" #: admin.php:3406 methods/updraftvault.php:521 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Invio del tuo backup all'Archiviazione Remota" #: admin.php:4205 msgid "No backup has been completed" msgstr "Nessun backup è stato completato" #: class-updraftplus.php:3891 msgid "Backup contains:" msgstr "Il backup contiene:" #: class-updraftplus.php:3890 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "Il backup di WordPress è completo" #: restorer.php:670 msgid "Final checks" msgstr "Controlli finali" #: admin.php:3679 admin.php:4773 msgid "View Log" msgstr "Visualizza il log" #: admin.php:4250 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Fai clic qui per provare a creare la directory e impostare le autorizzazioni" #: admin.php:4235 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: admin.php:3892 msgid "show log" msgstr "mostra log" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: admin.php:1177 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390 msgid "Save Changes" msgstr "Salva le modifiche" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "your site's admin address" msgstr "l'indirizzo amministratore del tuo sito" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "e questo conserva molti backup programmati" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Spunta questa casella per inviare un rapporto di base a" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25 msgid "Files backup interval" msgstr "Intervallo di backup dei file" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62 msgid "Database backup interval" msgstr "Intervallo di backup del database" #: admin.php:4593 includes/class-backup-history.php:534 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Backup creato da: %s." #: class-updraftplus.php:3857 msgid "read more at %s" msgstr "leggi altro su %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126 msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium." msgstr "Puoi inviare un backup a più di una destinazione con la versione Premium." #: restorer.php:603 restorer.php:604 msgid "Could not read one of the files for restoration" msgstr "Impossibile leggere uno dei file per il ripristino" #: class-updraftplus.php:3857 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "I report email creati da UpdraftPlus (edizione gratuita) contengono le ultime notizie di UpdraftPlus.com" #: class-updraftplus.php:3797 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Database (backup dei file non completato)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Dati di backup (fai clic per scaricare)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67 msgid "Backup date" msgstr "Data del backup" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Per prima cosa, inserisci la chiave di decrittazione" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "apri questo elemento per mostrare alcune ulteriori opzioni; non perdere tempo con questo se non hai un problema o non sei curioso." #: admin.php:4623 msgid "You are missing one or more archives from this multi-archive set." msgstr "Sembra che manchi uno o più archivi di questo set multi-archivio." #: admin.php:5259 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted." msgstr "Questo backup non esiste nella cronologia dei backup - il ripristino è stato interrotto." #: admin.php:2554 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Errore: di lettura del file" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Carica i file in UpdraftPlus." #: includes/updraftplus-notices.php:144 includes/updraftplus-notices.php:147 #: templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Premi qui per guardare dentro la cartella di UpdraftPlus (nel tuo spazio web hosting) per ogni nuovo set di backup caricato." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "E' possibile modificare la posizione di questa cartella nelle impostazioni avanzate, nella scheda Impostazioni." #: admin.php:2700 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Puoi trovare ulteriori informazioni nella sezione Impostazioni." #: admin.php:2737 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Questo file non può essere caricato" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57 msgid "Memory limit" msgstr "Limite di Memoria" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s usata)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Spazio libero su disco per l'account:" #: admin.php:5653 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Questo pulsante è disabilitato perché la directory di backup non è scrivibile (vedere le impostazioni)." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Fetch" msgstr "Recupera" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Call" msgstr "Richiama" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Questa funzionalità richiede %s versione %s o successiva" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Ripetere la scansione cartella locale per i nuovi set di backup" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Scansione storage remoto" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Carica i file di backup" #: admin.php:2752 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Questo backup è stato creato da %s, e può essere importato." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Recupero (se necessario) e preparazione dei file di backup ..." #: admin.php:1949 msgid "Messages:" msgstr "Messaggi:" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78 msgid "Drop backup files here" msgstr "Trascina i file di backup qui" #: admin.php:3766 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Aspettare il tempo previsto per riprovare a causa di errori." #: admin.php:3771 msgid "Backup finished" msgstr "Backup finito" #: admin.php:3797 msgid "table: %s" msgstr "tabella: %s" #: admin.php:3784 msgid "Created database backup" msgstr "Backup del database creato" #: admin.php:3810 msgid "Encrypting database" msgstr "Crittografia del database" #: admin.php:3749 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Caricamento dei files nell'archiviazione remota" #: admin.php:3762 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Potatura vecchi set di backup" #: admin.php:3739 msgid "Created file backup zips" msgstr "Creato zip di backup dei file" #: admin.php:3795 msgid "Creating database backup" msgstr "Creazione di backup del database" #: admin.php:3721 msgid "Backup begun" msgstr "Backup avviato" #: includes/updraftplus-notices.php:37 #: templates/wp-admin/settings/header.php:17 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Altri plugin" #: admin.php:3005 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Mostra backup raw e lista file" #: admin.php:2737 admin.php:2758 admin.php:2766 class-updraftplus.php:1237 #: class-updraftplus.php:1243 class-updraftplus.php:5067 #: class-updraftplus.php:5069 class-updraftplus.php:5250 #: class-updraftplus.php:5327 methods/googledrive.php:594 methods/s3.php:370 msgid "Error: %s" msgstr "Errore %s" #: admin.php:1124 admin.php:3005 class-updraftplus.php:5254 restorer.php:3837 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 msgid "zip executable found:" msgstr "zip eseguibile trovato:" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "Vuoi migrare o clonare/duplicare un sito?" #: admin.php:3541 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Ultime notizie da UpdraftPlus.com:" #: templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "News" msgstr "Notizie" #: templates/wp-admin/settings/header.php:11 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "In alternativa, è possibile inserire manualmente nella cartella UpdraftPlus (solitamente wp-content/updraft), ad esempio via FTP, e quindi utilizzare il link \"nuova scansione\" di cui sopra." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus - si è sicuri di volerlo fare?" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95 msgid "Multisite" msgstr "Multi-sito" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Hai bisogno di supporto per WordPress multi-sito?" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35 msgid "Web server:" msgstr "Web server:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55 msgid "Peak memory usage" msgstr "Utilizzo di memoria (picco)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Current memory usage" msgstr "Utilizzo di memoria attuale" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Totale (non compresso) dati su disco:" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "N.B. Questo conteggio si basa su quello che era, o non era, escluso l'ultima volta che sono state salvate le opzioni." #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "conteggio" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - Carica file di backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Cancellazione del set di backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32 msgid "Restore backup" msgstr "Ripristina backup" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304 msgid "No" msgstr "No" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Il ripristino sostituirà i temi di questo sito, i plugin, gli upload, e i database e / o altre cartelle di contenuti (in base a ciò che è contenuto nel set di backup, e alla selezione)." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Scegli i componenti da ripristinare" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Il tuo server web ha il safe_mode PHP attivo." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Le seguenti entità non può essere ripristinata automaticamente: \"%s\"." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Sarà necessario fare il ripristino manualmente." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 msgid "%s restoration options:" msgstr "Opzione di ripristino %s:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47 msgid "Time now" msgstr "Ora attuale" #: admin.php:3524 admin.php:3530 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72 msgid "Last log message" msgstr "Ultimo messaggio di Log" #: central/translations-central.php:17 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Niente è stato loggato)" #: admin.php:3568 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Scarica il file di log più recente" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Altre attività: " #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Browser web Opera" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Questo è un conteggio dei contenuti della cartella Updraft" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Spazio sul server web in uso da UpdraftPlus" #: includes/class-filesystem-functions.php:105 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "refresh" msgstr "aggiorna" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Vai alla homepage dello sviluppatore" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Versione" #: admin.php:3027 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Il backup è stato ripristinato." #: admin.php:3065 msgid "Current limit is:" msgstr "Il limite corrente è:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "Notifiche JavaScript" #: admin.php:415 admin.php:436 admin.php:443 admin.php:486 admin.php:517 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Nessuna schedulazione." #: admin.php:425 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "Contemporaneamente al backup dei file" #: admin.php:2613 msgid "Download failed" msgstr "Download fallito" #: admin.php:2643 msgid "Download in progress" msgstr "Download in corso" #: admin.php:2646 msgid "No local copy present." msgstr "Nessuna copia locale presente." #: admin.php:2758 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file sembra non sia stato creato da UpdraftPlus" #: admin.php:2869 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file non sembra un file di database crittografato e creato da UpdraftPlus" #: admin.php:956 admin.php:2986 admin.php:3910 admin.php:5083 admin.php:5095 #: admin.php:5106 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: admin.php:2977 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Impossibile creare la cartella di backup" #: admin.php:2984 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Cartella di backup creata con successo." #: admin.php:5808 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Le tue impostazioni sono state cancellate." #: admin.php:2700 backup.php:1340 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "La cartella di backup (%s) non è scrivibile o non esiste." #: admin.php:2562 admin.php:2566 class-updraftplus.php:745 msgid "The log file could not be read." msgstr "Il file di log non può essere letto." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "Wipe settings" msgstr "Pulisci le impostazioni" #: admin.php:5552 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Invia questo backup a un archivio remoto" #: templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Iscrizione alla newsletter" #: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "A meno che non si verifichi un problema, è possibile ignorare completamente questi dati." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82 msgid "Select Files" msgstr "Seleziona i file" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25 msgid "Full feature list" msgstr "Lista completa delle funzionalità" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26 msgid "Include your database in the backup" msgstr "Includi il tuo database nel backup" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Backup di file e database non WordPress" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Fai una domanda pre-vendita" #: admin.php:1381 includes/class-commands.php:505 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "Il pulsante \"Esegui backup adesso\" è disabilitato poiché la directory di backup non è scrivibile (vai alla scheda \"Impostazioni\" e trova l'opzione pertinente)." #: admin.php:3025 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "Per ulteriori funzionalità e supporto personale, controlla " #: admin.php:2986 admin.php:3910 admin.php:5083 admin.php:5095 admin.php:5106 #: admin.php:5349 admin.php:6310 admin.php:6321 includes/migrator-lite.php:246 msgid "Return to UpdraftPlus configuration" msgstr "Torna alla configurazione di UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "Lascia alle comunicazioni con l'archiviazione remota il tempo di completarsi." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:81 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: admin.php:3818 msgid "Encrypted database" msgstr "Database crittografato" #: admin.php:6129 admin.php:6133 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77 msgid "%s version:" msgstr "Versione %s:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "mostra informazioni PHP (phpinfo)" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Se stai utilizzando questo, allora imposta Turbo/Road Mode su off." #: admin.php:3726 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Creazione dei file di backup zip" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Per bloccare l'accesso alle impostazioni di UpdraftPlus con una password passa a UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Leggi questo articolo esplicativo di cose utili da sapere prima di ripristinare." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "FAQ prevendita" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Prossimi backup programmati" #: admin.php:2357 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Impossibile trovare il processo - forse è già stato completato?" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Elimina anche dall'archiviazione remota" #: admin.php:446 admin.php:5914 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 msgid "Files" msgstr "File" #: admin.php:1001 central/translations-central.php:84 msgid "Creating..." msgstr "Creazione..." #: admin.php:1010 includes/class-remote-send.php:441 msgid "Testing connection..." msgstr "Test della connessione..." #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Questo set di backup non è stato riconosciuto da UpdraftPlus per essere creato dalla installazione corrente di WordPress, ma è stato trovato in uno storage remoto, o è stato inviato da un sito remoto." #: admin.php:1002 includes/class-remote-send.php:656 msgid "Send to site:" msgstr "Invia al sito:" #: admin.php:1011 includes/class-commands.php:964 #: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662 msgid "Send" msgstr "Invia" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: admin.php:989 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Backup automatico prima dell'aggiornamento" #: admin.php:2473 admin.php:2496 includes/class-commands.php:992 msgid "Start backup" msgstr "Inizio backup" #: admin.php:1386 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus!" #: admin.php:1386 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Per fare un backup, è sufficiente premere il pulsante Backup Now." #: admin.php:1386 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Per modificare le impostazioni predefinite di ciò che si vuole backuppare, per configurare i backup pianificati, per inviare i backup all'archiviazione remota (consigliato), e per altro ancora, andare alla scheda delle Impostazioni." #: includes/class-wpadmin-commands.php:146 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Può essere memorizzato solo il database d Wordpress; dovrai provvedere al database esterno manualmente." #: admin.php:1005 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68 msgid "Key" msgstr "Chiave" #: admin.php:1444 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Leggi questa pagina per una guida alle possibili cause e come risolvere il problema." #: includes/class-backup-history.php:541 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Questo file non sembra essere un archivio UpdraftPlus backup (questi file sono zip o gz che hanno un nome tipo: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." #: admin.php:965 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "Tuttavia, gli archivi UpdraftPlus sono file zip / SQL standard - quindi se si è sicuri che il file ha il formato giusto, allora è possibile rinominarla in modo che corrisponda." #: admin.php:4596 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2786 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Backup creato da fonte sconosciuta (%s) - non può essere ripristinato." #: includes/class-wpadmin-commands.php:399 msgid "Constants" msgstr "Costanti" #: admin.php:1390 class-updraftplus.php:1037 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Il tempo allocato per l'esecuzione dei plugin di WordPress è molto basso (%s secondi) - bisognerebbe aumentarlo per evitare errori di backup dovuti al time-out (consultare la società di web hosting per più aiuto - verificare l'impostazione max_execution_time nei settaggi PHP; il valore raccomandato è di almeno %s seconds)" #: admin.php:980 central/translations-central.php:58 msgid "Create" msgstr "Crea" #: admin.php:939 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "La nuova password utente della console Rackspace è (non verrà mostrata in futuro):" #: admin.php:940 msgid "Trying..." msgstr "Prova..." #: admin.php:950 restorer.php:392 msgid "Error data:" msgstr "Errore dato:" #: admin.php:5942 msgid "Options (raw)" msgstr "Opzioni" #: admin.php:925 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Invia un rapporto solo quando ci sono avvisi / errori" #: admin.php:938 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Il web server ha restituito un codice di errore (riprova, o controlla i log del server web)" #: admin.php:973 msgid "Unknown server response:" msgstr "Risposta del server sconosciuta:" #: admin.php:974 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Stato di risposta del server sconosciuto:" #: admin.php:967 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(assicurarsi che si stava tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus)" #: admin.php:968 msgid "Upload error:" msgstr "Errore di caricamento:" #: admin.php:970 msgid "Upload error" msgstr "Errore caricamento" #: admin.php:958 msgid "Download to your computer" msgstr "Scarica sul tuo computer" #: admin.php:946 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta vuota." #: admin.php:947 msgid "Warnings:" msgstr "Attenzione:" #: includes/class-wpadmin-commands.php:111 msgid "No such backup set exists" msgstr "Nessun set di backup esistente" #: includes/class-wpadmin-commands.php:183 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "File non trovato (è necessario caricarlo): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:185 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Il file è stato trovato, ma ha dimensione nulla (è necessario ri-caricare il file): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:205 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Questo set di backup multiarchivio sembra che non comprenda il seguente archivio: %s" #: admin.php:964 msgid "Raw backup history" msgstr "Cronologia di backup raw" #: admin.php:5907 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Backup noti (raw)" #: admin.php:1395 admin.php:1413 admin.php:3010 admin.php:5139 backup.php:4382 #: class-updraftplus.php:5352 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 #: updraftplus.php:226 msgid "Go here for more information." msgstr "Vai qui per maggiori informazioni." #: admin.php:986 admin.php:1178 central/translations-central.php:16 #: includes/updraftplus-tour.php:97 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: admin.php:937 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:75 #: methods/remotesend.php:83 methods/remotesend.php:245 #: methods/remotesend.php:261 msgid "Unexpected response:" msgstr "Risposta sconosciuta:" #: admin.php:962 msgid "PHP information" msgstr "Informazioni PHP" #: admin.php:2015 includes/class-wpadmin-commands.php:614 msgid "Backup set not found" msgstr "Set di backup non trovato" #: admin.php:1417 admin.php:1499 msgid "Notice" msgstr "Nota" #: admin.php:943 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Inizio ricerca di questo termine" #: admin.php:948 includes/migrator-lite.php:1037 msgid "Errors:" msgstr "Errori:" #: admin.php:1006 includes/class-remote-send.php:580 #: includes/migrator-lite.php:243 methods/addon-base-v2.php:336 #: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles-new.php:171 #: methods/cloudfiles.php:534 methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438 #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120 #: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1366 #: methods/s3.php:1370 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Errore: %s non è stato fornito." #: admin.php:978 methods/backup-module.php:91 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: admin.php:988 admin.php:4201 msgid "Download log file" msgstr "Scarica il file di log" #: admin.php:942 msgid "calculating..." msgstr "sto calcolando..." #: admin.php:960 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Errore di Download: il server ha inviato una risposta non conosciuta." #: admin.php:104 admin.php:951 includes/class-remote-send.php:359 #: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411 #: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538 #: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593 #: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608 #: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:333 #: includes/class-search-replace.php:519 includes/migrator-lite.php:615 #: includes/migrator-lite.php:925 includes/migrator-lite.php:1003 #: methods/remotesend.php:80 methods/remotesend.php:258 #: methods/updraftvault.php:722 restorer.php:597 restorer.php:625 #: restorer.php:2345 restorer.php:4387 msgid "Error:" msgstr "Errore:" #: admin.php:456 admin.php:4500 admin.php:4553 admin.php:5157 #: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154 #: includes/class-wpadmin-commands.php:629 restorer.php:712 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 msgid "Database" msgstr "Database" #: admin.php:1409 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Il tuo sito web è ospitato utilizzando il web server %s." #: admin.php:1033 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Niente ancora loggato" #: admin.php:2350 msgid "Job deleted" msgstr "Processo cancellato" #: admin.php:952 class-updraftplus.php:1577 class-updraftplus.php:1621 #: includes/class-filesystem-functions.php:440 #: includes/class-storage-methods-interface.php:338 #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 #: methods/googledrive.php:1418 restorer.php:4200 restorer.php:4225 #: restorer.php:4344 updraftplus.php:226 msgid "Error" msgstr "Errore" #: admin.php:1270 msgid "Allowed Files" msgstr "File consentiti" #: admin.php:1390 admin.php:1395 admin.php:1401 admin.php:1405 admin.php:1409 #: admin.php:1413 admin.php:1431 admin.php:1444 admin.php:4432 admin.php:4439 #: admin.php:4441 admin.php:6098 admin.php:6399 includes/migrator-lite.php:669 #: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/dreamobjects.php:182 methods/ftp.php:116 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:926 #: methods/s3.php:930 methods/s3.php:1080 methods/s3.php:1081 #: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193 #: methods/updraftvault.php:477 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: admin.php:1471 admin.php:1492 admin.php:1530 class-updraftplus.php:673 #: class-updraftplus.php:745 class-updraftplus.php:750 #: class-updraftplus.php:755 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "Note di UpdraftPlus:" #: admin.php:771 admin.php:1312 admin.php:3227 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: admin.php:949 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta che non riusciamo a capire." #: admin.php:975 msgid "The file was uploaded." msgstr "Il file è stato caricato." #: admin.php:999 msgid "Add site" msgstr "Aggiungi sito" #: admin.php:994 methods/updraftvault.php:533 methods/updraftvault.php:615 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnesso" #: admin.php:995 msgid "Disconnecting..." msgstr "Disconnessione..." #: admin.php:1337 msgid "Update Theme" msgstr "Aggiornamento tema" #: admin.php:1333 msgid "Update Plugin" msgstr "Aggiornamento plugin" #: admin.php:979 admin.php:3940 admin.php:3955 admin.php:3987 admin.php:4760 #: includes/class-remote-send.php:696 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Plugin premium di WooCommerce" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:39 msgid "More quality plugins" msgstr "Altri plugin di qualità" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:43 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Ignora (per %s mesi)" #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Dovresti assicurarti che questo sia davvero un set di backup destinato all'uso su questo sito web, prima di eseguire il ripristino (e non un set di backup di un sito web non correlato)." #: admin.php:1471 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "È stato scelto %s per l'archiviazione remota, ma non sei attualmente connesso." #: admin.php:1003 includes/class-remote-send.php:411 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "È necessario verificare che il sito remoto sia online, non protetto da firewall, che non disponga di moduli di sicurezza che potrebbero bloccare l'accesso, che sia attiva la versione di UpdraftPlus %s o successiva e che le chiavi siano state immesse correttamente." #: admin.php:997 msgid "Update quota count" msgstr "Aggiorna il conteggio della quota" #: admin.php:996 msgid "Counting..." msgstr "Conteggio..." #: admin.php:990 admin.php:1016 admin.php:1017 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Hai apportato modifiche alle tue impostazioni senza salvarle." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Plugin gratuito di sicurezza in due fattori" #: admin.php:1006 msgid "key name" msgstr "nome della chiave" #: includes/class-wpadmin-commands.php:190 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Il file (%s) è stato trovato, ma ha una dimensione (%s) differente da quella prevista (%s) - potrebbe essere corrotto." #: admin.php:945 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Elaborazione dei file in corso - attendi..." #: admin.php:944 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Alcuni file sono ancora in download o in fase di elaborazione - attendi." #: admin.php:932 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Se escludi sia il database che i file, allora hai escluso tutto!" #: admin.php:927 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Presta attenzione al fatto che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; in genere circa %s Mb; i backup di dimensioni superiori potrebbero non arrivare." #: admin.php:977 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "Backup Now" msgstr "Esegui il backup adesso" #: admin.php:963 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Elimina vecchie directory" #: admin.php:966 includes/class-backup-history.php:541 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Se questo è un backup creato da un diverso plugin di backup, UpdraftPlus Premium potrebbe essere in grado di aiutarti." #: admin.php:1409 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Consulta questa FAQ se hai problemi di backup." #: admin.php:1004 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Dai un nome a questa chiave (es., indicare il sito per la quale è stata creata):" #: admin.php:755 admin.php:987 admin.php:4675 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: admin.php:1007 central/translations-central.php:82 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Deleting..." msgstr "Eliminazione in corso..." #: admin.php:998 msgid "Adding..." msgstr "Aggiunta in corso..." #: admin.php:993 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." #: admin.php:992 admin.php:3347 methods/updraftvault.php:484 #: methods/updraftvault.php:525 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: admin.php:957 msgid "Delete from your web server" msgstr "Elimina dal tuo server web" #: admin.php:931 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Per inviare a più indirizzi, separa ciascun indirizzo con una virgola." #: admin.php:985 msgid "Proceed with update" msgstr "Procedi con l'aggiornamento" #: admin.php:969 msgid "This file is not an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." msgstr "Questo file non sembra essere un archivio database crittografato da UpdraftPlus (questi file sono file gz.crypt che hanno un nome come:backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." #: admin.php:2473 includes/class-commands.php:992 msgid "You should soon see activity in the \"Last log message\" field below." msgstr "A breve dovresti vedere l'attività nel campo \"Ultimo Messaggio di log\" qui sotto." #: admin.php:928 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Scansione in corso (ricerca dei backup caricati manualmente nell'archivio di backup interno)..." #: admin.php:930 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Scansione in corso dei set di backup nello spazio di archiviazione remoto e locale..." #: admin.php:954 admin.php:2632 msgid "File ready." msgstr "Il file è pronto" #: admin.php:961 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Richiesta di avvio del backup in corso..." #: admin.php:971 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Segui questo link per tentare la decrittazione e scaricare il file del database sul tuo computer." #: admin.php:972 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Verrà tentata questa chiave di decrittazione:"