OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: twentysixteen-pt_PT.po
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-09-30 09:54:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the theme #: style.css inc/block-patterns.php:17 inc/block-patterns.php:57 #, gp-priority: high msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "O Twenty Sixteen é uma perspectiva moderna sobre um design de WordPress muito popular — o cabeçalho horizontal com uma barra lateral opcional, que funciona perfeitamente para blogs e sites. Oferece opções personalizáveis de cores com maravilhosos esquemas de cores por omissão, uma grelha fluída e mobile-first e um acabamento impecável de cada pormenor. O Twenty Sixteen vai fazer o seu site brilhar em qualquer circunstância." #: functions.php:193 msgid "Bright Blue" msgstr "Azul brilhante" #: functions.php:218 msgid "Bright Red" msgstr "Vermelho brilhante" #: functions.php:168 msgid "Dark Gray" msgstr "Cinzento escuro" #: functions.php:213 msgid "Dark Red" msgstr "Vermelho escuro" #: functions.php:198 msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" #: functions.php:178 msgid "Light Gray" msgstr "Cinzento claro" #: functions.php:208 msgid "Medium Brown" msgstr "Castanho médio" #: functions.php:173 msgid "Medium Gray" msgstr "Cinzento médio" #: functions.php:183 msgid "White" msgstr "Branco" #: functions.php:188 msgid "Blue Gray" msgstr "Cinzento azulado" #: functions.php:203 msgid "Dark Brown" msgstr "Castanho escuro" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: image.php:90 template-parts/content-page.php:41 #: template-parts/content-search.php:29 template-parts/content-search.php:44 #: template-parts/content-single.php:49 template-parts/content.php:55 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Editar<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:203 template-parts/content.php:30 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Continuar a ler<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: inc/customizer.php:347 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Um comentário em “%s”" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:25 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: searchform.php:20 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:17 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #: footer.php:31 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu de ligações sociais no rodapé" #: footer.php:18 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Menu principal do rodapé" #: functions.php:287 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Adicione aqui widgets para aparecerem na barra lateral." #: template-parts/content.php:15 msgid "Featured" msgstr "Em destaque" #: template-parts/content-none.php:34 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: template-parts/content-none.php:29 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lamentamos, não existem resultados para a sua pesquisa. Tente novamente com palavras chave diferentes." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "A postos para publicar o seu primeiro artigo? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: template-parts/biography.php:29 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "Artigo anterior:" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Artigo seguinte:" #: single.php:42 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:121 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:111 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: inc/template-tags.php:106 inc/template-tags.php:116 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Publicado em" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Formato" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:58 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Deixe um comentário<span class=\"screen-reader-text\"> sobre %s</span>" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:223 inc/customizer.php:357 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: inc/customizer.php:337 msgid "Gray" msgstr "Cinzento" #: inc/customizer.php:327 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: inc/customizer.php:317 msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: inc/customizer.php:242 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Cor de texto secundária" #: inc/customizer.php:221 msgid "Main Text Color" msgstr "Cor de texto principal" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Cor do fundo da página" #: inc/customizer.php:200 msgid "Link Color" msgstr "Cor das ligações" #: image.php:109 single.php:31 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado em</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:45 inc/back-compat.php:62 inc/back-compat.php:85 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "O Twenty Sixteen requer a versão 4.4 do WordPress, no mínimo. Está a usar a versão %s. Por favor actualize e tente novamente." #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Paleta de cores base" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:79 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamanho real" #: image.php:58 template-parts/content-page.php:25 #: template-parts/content-single.php:27 template-parts/content.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Imagem seguinte" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Imagem anterior" #: header.php:55 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #: functions.php:442 msgid "collapse child menu" msgstr "fechar submenu" #: functions.php:441 msgid "expand child menu" msgstr "expandir submenu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:356 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:348 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:340 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:299 functions.php:311 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Aparece no depois do conteúdo de um artigo ou página." #: functions.php:309 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Rodapé de conteúdo 2" #: functions.php:297 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Rodapé de conteúdo 1" #: functions.php:285 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:100 header.php:72 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais" #: functions.php:99 header.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:64 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Criado com %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão encerrados." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s comentário em “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:55 image.php:63 index.php:52 search.php:47 #: template-parts/content-page.php:30 template-parts/content-single.php:32 #: template-parts/content.php:42 msgid "Page" msgstr "Página" #: archive.php:53 index.php:50 search.php:45 msgid "Next page" msgstr "Página seguinte" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:44 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado neste sítio. Talvez uma pesquisa ajude." #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página." #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "a equipa do WordPress" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author URI of the theme #: style.css footer.php:61 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pt.wordpress.org/"