OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: twentysixteen-de_DE.po
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-01-31 07:42:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen ist die moderne Interpretation eines allzeit beliebten WordPress-Layouts – einer horizontalen Kopfzeile mit einer optionalen rechten Seitenleiste, die gleichermaßen bei Blogs wie klassischen Websites perfekt funktioniert. Das Theme bietet Einstellungsmöglichkeiten für individuelle Farben mit schönen Standard-Farbvorlagen, ein harmonisches, flexibles Raster mit einem Mobile-First-Ansatz und einem makellosen Schliff in jedem Detail. Twenty Sixteen sorgt für einen tollen Look bei all deinen WordPress-Websites." #. Theme Name of the theme #: style.css inc/block-patterns.php:17 inc/block-patterns.php:57 #, gp-priority: high msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #: inc/block-patterns.php:140 msgid "Pre-Order Now" msgstr "Jetzt vorbestellen" #: inc/block-patterns.php:133 msgid "My new book “Twenty Sixteen” is available for pre-order." msgstr "Mein neues Buch „Twenty Sixteen“ kann man vorbestellen." #: inc/block-patterns.php:122 msgid "Call to Action" msgstr "Handlungsaufforderung" #: inc/block-patterns.php:102 msgid "— Takashi Irie" msgstr "— Takashi Irie" #: inc/block-patterns.php:98 msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen wird dein WordPress überall schön aussehen lassen." #: inc/block-patterns.php:87 msgid "Large Blockquote" msgstr "Großer Zitat-Block" #: inc/block-patterns.php:73 msgid "The theme features a harmonious fluid grid using a mobile-first approach. The layout is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar." msgstr "Das Theme zeichnet sich durch ein durchgängig harmonisches Raster aus, bei dem der Mobile-First-Ansatz zum Einsatz kommt. Das Layout hat eine moderne Gestaltung mit horizontalem Titel mit einer optionalen rechten Seitenleiste." #: inc/block-patterns.php:67 msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of its custom color options and beautiful default color schemes." msgstr "Twenty Sixteen sorgt dafür, dass Ihre WordPress-Website überall schön aussieht. Nutze die Vorteile der individuellen Farboptionen und schönen Farbschemata." #: inc/block-patterns.php:50 msgid "Big Title with Two Columns Text" msgstr "Großer Titel mit zweispaltigem Text" #: inc/block-patterns.php:38 msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of custom color options, beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail." msgstr "Twenty Sixteen lässt deine WordPress-Website überall schön aussehen. Profitiere von individuellen Farboptionen, schönen Farbschemata, einem harmonisch durchgängigen Raster mit einem Mobile-First-Ansatz und tadellosem Feinschliff in jedem Detail." #: inc/block-patterns.php:35 msgid "Twenty Sixteen is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar. It works perfectly for WordPress websites and blogs." msgstr "Twenty Sixteen hat eine moderne Gestaltung mit horizontalem Titel mit einer optionalen rechten Seitenleiste. Es eignet sich perfekt für WordPress-Websites und -Blogs." #: inc/block-patterns.php:28 msgid "Large heading with short description" msgstr "Große Überschrift mit kurzer Beschreibung" #: functions.php:218 msgid "Bright Red" msgstr "Helles Rot" #: functions.php:213 msgid "Dark Red" msgstr "Dunkelrot" #: functions.php:208 msgid "Medium Brown" msgstr "Mittelbraun" #: functions.php:203 msgid "Dark Brown" msgstr "Dunkelbraun" #: functions.php:198 msgid "Light Blue" msgstr "Helles Blau" #: functions.php:193 msgid "Bright Blue" msgstr "Strahlendes Blau" #: functions.php:188 msgid "Blue Gray" msgstr "Blau-Grau" #: functions.php:183 msgid "White" msgstr "Weiß" #: functions.php:178 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: functions.php:173 msgid "Medium Gray" msgstr "Mittelgrau" #: functions.php:168 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:203 template-parts/content.php:30 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">„%s“</span> weiterlesen" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: image.php:90 template-parts/content-page.php:41 #: template-parts/content-search.php:29 template-parts/content-search.php:44 #: template-parts/content-single.php:49 template-parts/content.php:55 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">„%s“</span> bearbeiten" #: inc/customizer.php:347 msgid "Red" msgstr "Rot" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Ein Gedanke zu „%s“" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:25 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: searchform.php:20 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Suchen …" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:17 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #: footer.php:31 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Footer-Social-Links-Menü" #: footer.php:18 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Primäres Footer-Menü" #: functions.php:287 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in die Seitenleiste einzubauen." #: template-parts/content.php:15 msgid "Featured" msgstr "Empfohlen" #: template-parts/content-none.php:34 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche." #: template-parts/content-none.php:29 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starte hier</a>." #: template-parts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Alle Beiträge von %s anzeigen" #: template-parts/biography.php:29 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "Vorheriger Beitrag:" #: single.php:42 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Nächster Beitrag:" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:121 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:111 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: inc/template-tags.php:106 inc/template-tags.php:116 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Veröffentlicht am" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:58 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Schreibe einen Kommentar<span class=\"screen-reader-text\"> zu %s</span>" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:223 inc/customizer.php:357 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: inc/customizer.php:337 msgid "Gray" msgstr "Grau" #: inc/customizer.php:327 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: inc/customizer.php:317 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/customizer.php:242 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Sekundäre Textfarbe" #: inc/customizer.php:221 msgid "Main Text Color" msgstr "Primäre Textfarbe" #: inc/customizer.php:200 msgid "Link Color" msgstr "Linkfarbe" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe des Inhalts" #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Farbschema" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:45 inc/back-compat.php:62 inc/back-compat.php:85 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen benötigt mindestens WordPress-Version 4.4. Du verwendest Version %s. Bitte aktualisiere WordPress und versuche es erneut." #: image.php:109 single.php:31 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:79 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Volle Größe" #: image.php:58 template-parts/content-page.php:25 #: template-parts/content-single.php:27 template-parts/content.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Nächstes Bild" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Vorheriges Bild" #: header.php:55 msgid "Menu" msgstr "Menü" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: functions.php:442 msgid "collapse child menu" msgstr "Untermenü verbergen" #: functions.php:441 msgid "expand child menu" msgstr "Untermenü anzeigen" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:356 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:348 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:340 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:309 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Unterhalb des Inhalts 2" #: functions.php:299 functions.php:311 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Erscheint unterhalb des Inhalts von Beiträgen und Seiten." #: functions.php:297 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Unterhalb des Inhalts 1" #: functions.php:285 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: functions.php:100 header.php:72 msgid "Social Links Menu" msgstr "Social-Links-Menü" #: functions.php:99 header.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:64 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Mit Stolz präsentiert von %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentare sind geschlossen." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Gedanke zu „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:55 image.php:63 index.php:52 search.php:47 #: template-parts/content-page.php:30 template-parts/content-single.php:32 #: template-parts/content.php:42 msgid "Page" msgstr "Seite" #: archive.php:53 index.php:50 search.php:45 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:44 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden." #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Das WordPress-Team" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author URI of the theme #: style.css footer.php:61 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/"