OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: twentynineteen-pt_PT.po
# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-06-11 09:26:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n" #. Theme Name of the theme #: style.css inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Nineteen" msgstr "Twenty Nineteen" #: functions.php:142 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: functions.php:147 msgid "Dark Blue" msgstr "Azul escuro" #: inc/template-functions.php:148 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: inc/template-functions.php:141 msgid "More" msgstr "Mais" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" #: footer.php:37 functions.php:53 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu do rodapé" #: image.php:89 single.php:30 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado em</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Em destaque" #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Aplicar às imagens de destaque um filtro com a cor principal" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Aplicar uma cor personalizada a botões, ligações, imagens de destaque, etc." #: functions.php:162 msgid "White" msgstr "Branco" #: functions.php:157 msgid "Light Gray" msgstr "Cinzento claro" #: functions.php:152 msgid "Dark Gray" msgstr "Cinzento escuro" #: functions.php:130 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:129 msgid "Huge" msgstr "Muito grande" #: functions.php:124 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:123 msgid "Large" msgstr "Grande" #: functions.php:118 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:117 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:111 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: functions.php:112 msgid "S" msgstr "S" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Cor principal" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:57 msgid "Page" msgstr "Página" #: functions.php:201 template-parts/footer/footer-widgets.php:13 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: functions.php:203 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Adicione widgets aqui para mostrar no seu rodapé." #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:72 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamanho original" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada aqui. Que tal tentar uma pesquisa?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página." #: comments.php:124 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: functions.php:54 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de redes sociais" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:29 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: functions.php:231 template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Continuar a ler <span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span>" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Não foi possível encontrar nada com os termos da sua pesquisa. Por favor, tente com palavras-chave diferentes." #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procura. Talvez uma pesquisa ajude." #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Menu superior" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:188 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Criado com %s." #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Sem comentários" #. translators: %d: Number of comments. #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d comentário" msgstr[1] "%d comentários" #: template-parts/post/author-bio.php:27 msgid "View more posts" msgstr "Ver mais artigos" #. translators: %s: Post author. #: template-parts/post/author-bio.php:18 msgid "Published by %s" msgstr "Publicado por %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:43 msgid "Previous post:" msgstr "Artigo anterior:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Artigo anterior" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Artigo seguinte:" #: single.php:37 msgid "Next Post" msgstr "Artigo seguinte" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:121 template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:34 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #. translators: %s: Comment author link. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">comentou:</span>" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:64 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Deixe um comentário <span class=\"screen-reader-text\">em %s</span>" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:105 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:93 msgid "Posted in" msgstr "Publicado em" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:47 msgid "Posted by" msgstr "Publicado por" #: inc/template-functions.php:96 msgid "Archives:" msgstr "Arquivo:" #: functions.php:52 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:88 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: comments.php:35 comments.php:114 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Junte-se à conversa" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: inc/template-functions.php:94 msgid "%s Archives:" msgstr "Arquivo de %s:" #: inc/template-functions.php:90 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Arquivo do tipo de conteúdo:" #: inc/template-functions.php:88 msgid "Daily Archives: " msgstr "Arquivo diário:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Arquivo mensal:" #: inc/template-functions.php:84 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Arquivo anual:" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s comentário a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários a “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Um comentário a “%s”" #: inc/template-functions.php:84 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Artigos mais antigos" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Artigo mais recentes" #: inc/template-functions.php:86 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" msgstr "https://pt.wordpress.org/themes/twentynineteen/" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "a equipa do WordPress" #. Author URI of the theme #: style.css footer.php:25 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pt.wordpress.org/"