OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: twentyfifteen-lt_LT.po
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Lithuanian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:00:11+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: lt\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." msgstr "WordPress tema \"2015\" yra minimalistinės struktūros, orientuota į tinklaraščius, jos dizainas aiškus ir neperkrautas. Paprasta tipografija yra lengvai įskaitoma įvairiuose ekranų dydžiuose bei tinkama naudoti su daugeliu kalbų. Ši tema buvo kuriama taikant \"mobile-first\" požiūrį - tai reiškia, kad Jūsų turinys yra svarbiausias ir gerai matomas, nepaisant ar lankytojai skaitys jį išmaniuosiuose telefonuose, planšetiniuose, nešiojamuosiuose ar stacionariuose kompiuteriuose." #. Theme Name of the theme #: style.css inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Fifteen" msgstr "Twenty Fifteen" #: functions.php:327 msgid "Light Blue Gradient" msgstr "Šviesiai mėlynas gradientas" #: functions.php:322 msgid "Bright Blue Gradient" msgstr "Ryškiai mėlynas gradientas" #: functions.php:317 msgid "Blue Gray Gradient" msgstr "Melsvai pilkas gradientas" #: functions.php:312 msgid "Purple Gradient" msgstr "Violetinis gradientas" #: functions.php:307 msgid "Dark Purple Gradient" msgstr "Tamsiai violetinis gradientas" #: functions.php:302 msgid "Light Pink Gradient" msgstr "Šviesiai rožinis gradientas" #: functions.php:297 msgid "Medium Pink Gradient" msgstr "Vidutiniškai rožinis gradientas" #: functions.php:292 msgid "Dark Brown Gradient" msgstr "Tamsiai rudas gradientas" #: functions.php:287 msgid "Yellow Gradient" msgstr "Geltonas gradientas" #: functions.php:282 msgid "White Gradient" msgstr "Baltas gradientas" #: functions.php:277 msgid "Light Gray Gradient" msgstr "Šviesiai pilkas gradientas" #: functions.php:272 msgid "Dark Gray Gradient" msgstr "Tamsiai pilkas gradientas" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Snacks" msgstr "Užkandžiai" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Swimsuit" msgstr "Maudymosi kostiumas" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Water Bottle" msgstr "Vandens butelis" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Towels" msgstr "Rankšluosčiai" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired. Forty millions of miles it was from us — more than forty millions of miles of void. Few people realize the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims." msgstr "Man bežiūrint, planeta tai didėjo, tai mažėjo, artėjo ir tolo, tačiau taip atrodė dėl to, kad mano akys buvo pavargusios. Nuo mūsų iki jos buvo keturiasdešimt milijonų mylių - tai daugiau nei keturiasdešimt milijonų mylių tuštumos. Nedaug žmonių suvokia, kokioje milžiniškoje erdvėje skrajoja materialiosios visatos dalelės." #: inc/block-patterns.php:65 msgid "You don’t need a lot, trust us!" msgstr "Nereikia prisikrauti daug, patikėk!" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "What to pack for the beach" msgstr "Ką pasiimti į paplūdimį" #: inc/block-patterns.php:63 msgid "Columns with a List" msgstr "Sąrašas stulpeliuose" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "A boatload of people putting back came leaping out as I rushed past. The stones under my feet were muddy and slippery, and the river was so low." msgstr "Man skubant pro šalį, iš valties išlipo būrys žmonių. Akmenukai po mano kojomis buvo žemėti ir slidūs, o upės vanduo - nusekęs." #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Travels" msgstr "Kelionės" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "I faced about again, and rushed towards the approaching Martian, rushed right down the gravelly beach and headlong into the water. Others did the same." msgstr "Vėl atsisukau ir nuskubėjau link besiartinančio Marsiečio, tiesiai per žvyruotą paplūdimį link vandens. Kiti pasekė mano pavyzdžiu." #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Adventure" msgstr "Nuotykiai" #: inc/block-patterns.php:53 msgid "Two Columns with Images" msgstr "Du stulpeliai su paveikslėliais" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "City, State, 00000" msgstr "Miestas, Apskritis, 00000" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "123 Main Street" msgstr "Pagrindinė g. 123" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "(123) 555-5555" msgstr "(370) 655 5555" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Follow us" msgstr "Sekite mus" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "example@example.com" msgstr "example@example.com" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Email" msgstr "El.paštas" #: inc/block-patterns.php:43 msgid "Contact area" msgstr "Kontaktai" #: inc/block-patterns.php:35 msgid "Our default 2015 theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen’s simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages." msgstr "Oficiali 2015-ųjų tema yra neperkrauta, orientuota į tinklaraščius, jos dizainas aiškus ir suprantamas. Twenty Fifteen pasižymi paprasta, lengvai skaitoma tipografija, kuri išlieka tokia visuose ekranų dydžiuose bei visomis kalbomis." #: inc/block-patterns.php:35 msgid "A pier at sunset" msgstr "Prieplauka saulei leidžiantis" #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with seagulls." msgstr "Prieplauka su žuvėdromis." #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with a seagull." msgstr "Prieplauka su žuvėdra." #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Gallery and Description" msgstr "Galerija ir aprašymas" #: functions.php:260 msgid "Light Blue" msgstr "Šviesiai mėlyna" #: functions.php:255 msgid "Bright Blue" msgstr "Ryškiai mėlyna" #: functions.php:250 msgid "Blue Gray" msgstr "Mėlynai pilka" #: functions.php:240 msgid "Dark Purple" msgstr "Tamsiai violetinė" #: functions.php:235 msgid "Light Pink" msgstr "Šviesiai rožinė" #: functions.php:230 msgid "Medium Pink" msgstr "Rožinė" #: functions.php:225 msgid "Dark Brown" msgstr "Tamsiai ruda" #: functions.php:215 msgid "White" msgstr "Balta" #: functions.php:210 msgid "Light Gray" msgstr "Šviesiai pilka" #: functions.php:205 msgid "Dark Gray" msgstr "Tamsiai pilka" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Įrašo “%s” komenatarų: 1" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:146 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Komentuokite<span class=\"screen-reader-text\"> įrašą %s</span>" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:41 msgid "Previous post:" msgstr "Ankstesnis įrašas:" #: single.php:39 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:37 msgid "Next post:" msgstr "Paskesnis įrašas:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:136 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Visas dydis" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:123 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Žymos" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:118 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autorius" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Paskelbta" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:66 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Formatas" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Featured" msgstr "Rekomenduojama" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Newer Comments" msgstr "Naujesni komentarai" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Older Comments" msgstr "Senesni komentarai" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:26 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentarų navigacija" #: inc/customizer.php:239 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" #: functions.php:245 inc/customizer.php:228 msgid "Purple" msgstr "Violetinė" #: inc/customizer.php:217 msgid "Pink" msgstr "Rožinė" #: functions.php:220 inc/customizer.php:206 msgid "Yellow" msgstr "Geltona" #: inc/customizer.php:195 msgid "Dark" msgstr "Tamsi" #: inc/customizer.php:184 msgid "Default" msgstr "Numatytieji" #: inc/customizer.php:103 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "Antraštės ir šoninės srities fono spalva" #: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "Rodoma antraštėje (header) mažuose ekranuose ir šoninėje srityje (sidebar) dideliuose ekranuose." #: inc/customizer.php:78 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "Antraštės ir šoninės srities teksto spalva" #: inc/customizer.php:55 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Pagrindinė spalvų schema" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fifteen būtina bent 4.1 WordPress versija. Jūs naudojate %s - atsinaujinkite ir pabandykite dar kartą." #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Paskelbta įraše:</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Kitas paveikslėlis" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Ankstesnis paveikslėlis" #: header.php:52 msgid "Menu and widgets" msgstr "Meniu ir valdikliai" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Pereiti prie turinio" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:474 msgid "collapse child menu" msgstr "suskleisti sub-meniu" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:472 msgid "expand child menu" msgstr "išskleisti sub-meniu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:395 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:387 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:379 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:352 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Sudėkite valdiklius čia, ir jie atsiras Jūsų tinklalapio šoninėje srityje." #: functions.php:350 msgid "Widget Area" msgstr "Valdiklių Zona" #: functions.php:95 msgid "Social Links Menu" msgstr "Socialinių nuorodų meniu" #: functions.php:94 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: content-none.php:36 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Panašu, kad nepavyko rasti jūsų ieškomo puslapio. Galbūt jums padės paieškos galimybė." #: content-none.php:31 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmąjį įrašą? <a href=\"%s\">Pradėkite čia</a>." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Nieko nerasta" #: content-link.php:61 content-page.php:38 content-search.php:28 #: content-search.php:33 content.php:62 image.php:75 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:267 msgid "Continue reading %s" msgstr "Skaityti toliau: %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Įrašo “%2$s” komenatarų: %1$s" msgstr[1] "Įrašo “%2$s” komenatarų: %1$s" msgstr[2] "Įrašo “%2$s” komenatarų: %1$s" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Peržiūrėti visus įrašus, kuriuos paskelbė %s" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "Paskelbė" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:54 content-link.php:44 content-page.php:31 content.php:46 #: image.php:66 index.php:51 search.php:49 msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:47 msgid "Next page" msgstr "Kitas puslapis" #: archive.php:51 index.php:48 search.php:46 msgid "Previous page" msgstr "Ankstesnis puslapis" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Panašu, kad čia nieko nėra. Gal padėtų paieškos įrankis?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Deja, toks puslapis nerastas." #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress komanda" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" #. Author URI of the theme #: style.css footer.php:30 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"