OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: nb_NO.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lens – Norsk oversettelse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-29 17:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-29 17:39+0200\n" "Last-Translator: Vlad Olaru <vlad.olaru@pixelgrade.com>\n" "Language-Team: AD. MOMENT <post@admoment.no>\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n_noop:1,2;_xn:1,2;_ex;_nx_noop:1,2;_n:1,2;" "_nx:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../404.php:7 ../no-results.php:10 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops, den siden finnes ikke." #: ../404.php:11 ../no-results.php:11 #, php-format msgid "" "This may be because of a mistyped URL, faulty referral or out-of-date search " "engine listing.<br />You should try the <a href=\"%s\">homepage</a> instead " "or maybe do a search?" msgstr "" "Dette kan være resultatet av en feilstavet URL, feil henvisning eller en " "utdatert søkemotorutlisting. <br />Du kan prøve <a href=\"\"%s\">forsiden</" "a> eller et søk?" #: ../archive.php:20 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Daglig arkiv: %s" #: ../archive.php:22 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Månedlig arkiv: %s" #: ../archive.php:22 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: ../archive.php:24 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Årlig arkiv: %s" #: ../archive.php:24 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../archive.php:26 #: ../theme-content/inc/archive-nav-menu/post-type-archive-links.php:24 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #: ../author.php:22 #, php-format msgid "All posts by %s" msgstr "Alle innlegg av %s" #: ../category.php:18 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriarkiv: %s" #: ../comments.php:28 #, php-format msgid "Comments (1)" msgid_plural "Comments (%1$s)" msgstr[0] "1 kommentar" msgstr[1] "%1$s kommentarer" #: ../comments.php:29 msgid "Leave a comment" msgstr "Legg igjen en kommentar" #: ../comments.php:40 ../comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentarnavigasjon" #: ../comments.php:41 ../comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Eldre kommentarer" #: ../comments.php:42 ../comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nyere kommentarer →" #: ../comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Stengt for kommentarer" #: ../comments.php:89 ../comments.php:106 #, php-format msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "" #: ../comments.php:90 ../comments.php:107 #, php-format msgid "" "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of " "this account\">Log out?</a>" msgstr "" #: ../comments.php:92 ../comments.php:109 ../theme-content/inc/widgets.php:311 #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:84 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../comments.php:92 ../comments.php:109 #, fuzzy msgid "Name..." msgstr "Navn" #: ../comments.php:93 ../comments.php:110 #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:86 #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:78 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../comments.php:93 ../comments.php:110 #, fuzzy msgid "Email..." msgstr "E-post" #: ../comments.php:95 ../comments.php:113 msgid "Send message" msgstr "Send melding" #: ../comments.php:97 ../comments.php:115 msgid "Message" msgstr "Melding" #: ../comments.php:111 msgid "Url" msgstr "" #: ../comments.php:111 msgid "Website..." msgstr "" #: ../comments.php:115 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "1 kommentar" #: ../header-gallery.php:50 ../header-homepage.php:59 #: ../header-portfolio.php:46 ../header.php:48 msgid "Primary Mobile Navigation" msgstr "" #: ../no-results.php:9 msgid "404" msgstr "404" #: ../search.php:17 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Søkeresultat for: %s" #: ../single.php:40 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:31 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:120 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:150 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:89 msgid "Filed under" msgstr "Arkivert under" #: ../single.php:53 msgid "Tagged" msgstr "Merket" #: ../single.php:66 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:49 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:180 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:113 #: ../woocommerce/single-product/meta.php:33 msgid "Share" msgstr "Del på:" #: ../single.php:71 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:54 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:185 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:118 #: ../woocommerce/single-product/meta.php:38 msgid "Share on Twitter!" msgstr "Del på Twitter!" #: ../single.php:79 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:62 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:193 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:126 #: ../woocommerce/single-product/meta.php:46 msgid "Share on Facebook!" msgstr "Del på Facebook!" #: ../single.php:87 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:70 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:201 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:134 #: ../woocommerce/single-product/meta.php:54 msgid "Share on Google+!" msgstr "Del på Google+!" #: ../single.php:100 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:83 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:214 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:149 #: ../woocommerce/single-product/meta.php:67 msgid "Pin it!" msgstr "" #: ../tag.php:18 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Stikkordarkiv: %s" #: ../wpgrade-config.php:167 msgid "Previous (Left arrow key)" msgstr "Forrige (venstre piltast)" #: ../wpgrade-config.php:168 msgid "Next (Right arrow key)" msgstr "Neste (høyre piltast)" #: ../wpgrade-config.php:169 msgid "of" msgstr "av" #: ../wpgrade-config.php:217 msgid "Newer posts" msgstr "Siste innlegg" #: ../wpgrade-config.php:218 msgid "Older posts" msgstr "Eldre innlegg" #: ../wpgrade-config.php:258 msgid "Prev Images" msgstr "Forrige bilder" #: ../wpgrade-config.php:259 msgid "Next Images" msgstr "Neste bilder" #: ../yarpp-template-portfolio.php:71 msgid "No related projects" msgstr "Ingen lignende prosjekter" #: ../templates/pixlikes-template.php:11 msgid "likes" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:27 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:28 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:29 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:55 msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:30 msgid "Add New Project" msgstr "Legg til nytt prosjekt" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:31 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger prosjekt" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:32 msgid "New Project" msgstr "Nytt prosjekt" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:33 msgid "All Projects" msgstr "Alle prosjekter" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:34 msgid "View Project" msgstr "Vis prosjekt" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:35 msgid "Search Projects" msgstr "Søk i prosjekter" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:36 msgid "No Project found" msgstr "Fant ingen prosjekter" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:37 msgid "No Project found in Trash" msgstr "Fant ingen prosjekter i papirkurven" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:38 msgid "Projects" msgstr "Prosjekter" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:53 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:54 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:321 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:719 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:56 msgid "Add New Gallery" msgstr "Legg til nytt galleri" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:57 msgid "Edit Gallery" msgstr "Rediger galleri" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:58 msgid "New Gallery" msgstr "Nytt galleri" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:59 msgid "All Galleries" msgstr "Alle gallerier" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:60 msgid "View Gallery" msgstr "Vis galleri" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:61 msgid "Search Galleries" msgstr "Søk i gallerier" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:62 msgid "No Gallery found" msgstr "Fant ingen gallerier" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:63 msgid "No Gallery found in Trash" msgstr "Fant ingen gallerier i papirkurven" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:64 #: ../theme-partials/posts-lens_galleries-archive.php:37 #: ../theme-partials/posts-lens_galleries-archive.php:209 #: ../theme-partials/posts-lens_galleries-archive.php:236 msgid "Galleries" msgstr "Gallerier" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:82 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:92 msgid "Portfolio Categories" msgstr "Porteføljekategorier" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:83 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:707 msgid "Portfolio Category" msgstr "Porteføljekategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:84 msgid "Search Portfolio Category" msgstr "Søk porteføljekategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:85 msgid "All Portfolio Categories" msgstr "Alle porteføljekategorier" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:86 msgid "Parent Portfolio Category" msgstr "Foreldre porteføljekategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:87 msgid "Parent Portfolio Category: " msgstr "Foreldre porteføljekategori:" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:88 msgid "Edit Portfolio Category" msgstr "Rediger porteføljekategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:89 msgid "Update Portfolio Category" msgstr "Oppdater porteføljekategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:90 msgid "Add New Portfolio Category" msgstr "Legg til ny porteføljekategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:91 msgid "New Portfolio Category Name" msgstr "Nytt porteføljekategorinavn" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:102 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:112 msgid "Gallery Categories" msgstr "Gallerikategorier" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:103 msgid "Gallery Category" msgstr "Gallerikategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:104 msgid "Search Gallery Category" msgstr "Søk gallerikategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:105 msgid "All Gallery Categories" msgstr "Alle gallerikategorier" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:106 msgid "Parent Gallery Category" msgstr "Foreldre gallerikategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:107 msgid "Parent Gallery Category: " msgstr "Foreldre gallerikategori:" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:108 msgid "Edit Gallery Category" msgstr "Rediger gallerikategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:109 msgid "Update Gallery Category" msgstr "Oppdater gallerikategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:110 msgid "Add New Gallery Category" msgstr "Legg til ny gallerikategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:111 msgid "New Gallery Category Name" msgstr "Nytt gallerikategorinavn" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:123 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinnstillinger" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:130 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:283 msgid "Embed Code" msgstr "embed-kode" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:131 msgid "" "Enter here a Youtube, Vimeo (or other online video services) embed code " "here. The width should be a minimum of 640px. We will use this if filled, " "not the selfhosted options bellow!" msgstr "" "Fyll inn en Youtube, Vimeo (eller andre online videotjenenester) embed-kode " "her. Bredden bør være minimum 640px. Vi kommer til å bruke denne hvis " "utfylt, ikke valginnstillingene under." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:140 msgid "Gallery Settings" msgstr "Galleriinnstillinger" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:147 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:328 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:518 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:152 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:406 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:547 msgid "Image Scaling" msgstr "Bildeskalering" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:153 #, fuzzy msgid "" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fill</strong> scales image to " "completely fill slider container (recommended for landscape images)</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit</strong> scales image to " "fit the container (recommended for portrait images)</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit if Smaller</strong> scales " "image to fit only if size of slider container is less than size of image.</" "p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><a target=\"_blank\" href=\"http://bit." "ly/slider-image-scaling\">Visual explanation</a></p>" msgstr "" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fyll</strong> skalerer bilde " "til å fullstendig fylle sliderfeltet (anbefalt for landskapsformatsbilder).</" "p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Tilpass</strong> skalerer bilde " "til å passe sliderfeltet (anbefalt for portrettformatsbilder).</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Tilpass hvis mindre</strong> " "skalerer bilde til å passe sliderfeltet bare hvis sliderfeltet er mindre enn " "bildet.</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><a target=\"_blank\" href=\"http://bit." "ly/slider-image-scaling\">Visuell forklaring</a></p>" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:162 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:417 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:558 msgid "Fit" msgstr "Tilpass" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:166 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:421 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:562 msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:170 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:425 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:566 msgid "Fit if Smaller" msgstr "Tilpass hvis mindre" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:177 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:436 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:577 #, fuzzy msgid "Show Nearby Images" msgstr "Neste bilder" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:178 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:437 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:578 msgid "" "Enable this if you want to avoid having empty space on the sides of the " "image when using mostly portrait images." msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:183 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:215 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:442 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:474 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:584 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:618 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:187 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:219 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:446 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:478 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:588 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:622 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:194 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:453 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:595 msgid "Slider transition" msgstr "Siderovergang" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:199 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:458 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:601 msgid "Slide/Move" msgstr "Slide/move" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:203 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:462 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:605 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:210 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:469 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:612 #, fuzzy msgid "Slider autoplay" msgstr "Siderovergang" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:226 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:485 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:629 msgid "Autoplay delay between slides (in milliseconds)" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:235 msgid "Quote Settings" msgstr "Sitatinnstillinger" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:242 msgid "Quote Content" msgstr "Sitatinnhold" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:243 msgid "Please type the text of your quote here." msgstr "Vennligst skriv inn teksten til sitatet ditt her." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:252 msgid "Author Name" msgstr "Forfatternavn" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:259 msgid "Author Title" msgstr "Forfattertittel" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:266 msgid "Author Link" msgstr "Forfatterlink" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:267 msgid "" "Insert here an url if you want the author name to be linked to that address." msgstr "" "Fyll inn en URL hvis du ønsker at forfatternavnet skal linke til den " "adressen." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:276 msgid "Audio Settings" msgstr "Lydinnstillinger" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:284 msgid "Enter here a embed code here. The width should be a minimum of 640px." msgstr "Fyll inn en embed-kode her, bredden bør være minimum 640px." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:290 msgid "MP3 File URL" msgstr "MP3-URL" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:291 msgid "Please enter in the URL to the .mp3 file" msgstr "Vennligst fyll inn URLen til .mp3-filen" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:297 msgid "M4A File URL" msgstr "M4A-URL" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:298 msgid "Please enter in the URL to the .m4a file" msgstr "Vennligst fyll inn URLen til .m4a-filen" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:304 msgid "OGA File URL" msgstr "OGA-URL" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:305 msgid "Please enter in the URL to the .ogg or .oga file" msgstr "Vennligst fyll inn URL til .ogg- eller .oga-filen" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:311 msgid "Poster Image" msgstr "Plakatbilde" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:312 msgid "" "This will be the image displayed above the audio controls. The image should " "be at least 640px wide. Click the \"Upload\" button to open the Media " "Manager, and click \"Use as Poster Image\" once you have uploaded or chosen " "an image from the media library." msgstr "" "Dette bildet vil vises over lydkontrollerne. Bildet bør være minimum 640px " "bredt. Klikk \"Last opp\"-knappen for å åpne mediabiblioteket og klikk " "\"Bruk som plakatbilde\" når du har lastet opp eller valgt et bilde fra " "mediabiblioteket." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:368 msgid "Project Details" msgstr "Prosjektdetaljer" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:375 msgid "Client Name" msgstr "Kundenavn" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:380 msgid "Client Link" msgstr "Kundelink" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:385 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:523 msgid "Template Style" msgstr "Templatstil" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:386 msgid "Select the template you want for this project." msgstr "Velg templatet du ønsker for dette prosjektet." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:391 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:536 msgid "Full Width Slider" msgstr "Full bredde slider" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:395 msgid "Sidebar Right" msgstr "Høyre sidebar" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:399 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:407 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:548 msgid "" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fill</strong> scales image to " "completely fill slider container (recommended for landscape images)</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit</strong> scales image to " "fit the container (recommended for portrait images)</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit if Smaller</strong> scales " "image to fit only if size of slider container is less than size of image.</" "p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Auto Height</strong> scales the " "container to fit the full size image.</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><a target=\"_blank\" href=\"http://bit." "ly/slider-image-scaling\">Visual explanation</a></p>" msgstr "" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fyll</strong> skalerer bilde " "til å fullstendig fylle sliderfeltet (anbefalt for landskapsformatsbilder).</" "p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Tilpass</strong> skalerer bilde " "til å passe sliderfeltet (anbefalt for portrettformatsbilder).</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Tilpass hvis mindre</strong> " "skalerer bilde til å passe sliderfeltet bare hvis sliderfeltet er mindre enn " "bildet.</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Automatisk høyde</strong> " "skalerer sliderfeltet til å passe hele bildet.</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><a target=\"_blank\" href=\"http://bit." "ly/slider-image-scaling\">Visuell forklaring</a></p>" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:429 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:570 msgid "Auto Height" msgstr "Automatisk høyde" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:491 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:670 msgid "Exclude From Archives" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:492 #, fuzzy msgid "Exclude this project from portfolio archives." msgstr "Hvor mange prosjekter på porteføljesiden" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:497 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:676 msgid "No" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:501 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:680 msgid "Yes" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:511 msgid "Gallery Detail" msgstr "Galleridetalj" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:528 msgid "Grid Thumbnails" msgstr "Gridminiatyrbilder" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:532 #, fuzzy msgid "Masonry Thumbnails" msgstr "Gridminiatyrbilder" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:540 msgid "Full Screen Slider" msgstr "Fullskjermsslider" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:636 msgid "Grid Thumbnails Orientation" msgstr "Gridminiatyrbilde orientering" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:642 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:364 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:411 msgid "Landscape" msgstr "Landskapsmodus" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:646 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:365 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:412 msgid "Portrait" msgstr "Portrettmodus" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:653 msgid "Gallery Title Box" msgstr "Galleritittelboks" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:654 msgid "Show the title of the gallery in a thumbnail box or not." msgstr "Velg om du vil vise tittelen til galleriet i en liten boks eller ikke" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:659 msgid "Show" msgstr "Vis" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:663 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:671 msgid "Exclude this gallery from galleries archives." msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:690 msgid "Choose Your Home Page" msgstr "Velg forside" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:697 msgid "Choose:" msgstr "Velg:" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:698 msgid "" "Select what would you like to be your home page. If you want to have a " "static page as your homepage simply go the WP classic way and set it up in " "Settings > Reading (instead of this one)." msgstr "" "Velg hva du ønsker skal være forsiden din. Hvis du ønsker å ha en statisk " "side som forside, gå til Innstillinger > Lesing (i stedet for denne)." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:703 msgid "Portfolio Archive" msgstr "Porteføljearkiv" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:711 msgid "Galleries Archive" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:715 #, fuzzy msgid "Galleries Category" msgstr "Gallerikategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:726 #, fuzzy msgid "Select a portfolio category" msgstr "Søk porteføljekategori" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:727 #, fuzzy msgid "Select a portfolio category and we will show it on your homepage." msgstr "Velg et galleri og det vil bli vist på forsiden." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:736 #, fuzzy msgid "Select a galleries category" msgstr "Velg et galleri" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:737 #, fuzzy msgid "Select a galleries category and we will show it on your homepage." msgstr "Velg et galleri og det vil bli vist på forsiden." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:746 msgid "Select a gallery" msgstr "Velg et galleri" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:747 msgid "Select a gallery and we will show it on your homepage." msgstr "Velg et galleri og det vil bli vist på forsiden." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:758 #, fuzzy msgid "Number of items" msgstr "Antall bilder" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:759 msgid "" "Select a number of items (projects or galleries) to show on your homepage. " "For unlimited items keep it empty" msgstr "" #: ../theme-callbacks/unsorted.php:311 msgid "M j, Y \\a\\t H:i" msgstr "j. M Y \\k\\l H:i" #: ../theme-callbacks/unsorted.php:312 #, php-format msgid "<cite class=\"comment__author-name\">%s</cite>" msgstr "<cite class=\"comment__author-name\">%s</cite>" #: ../theme-callbacks/unsorted.php:316 #: ../theme-content/inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Kommentaren din venter på moderering." #: ../theme-callbacks/unsorted.php:322 #: ../theme-content/inc/template-tags.php:104 #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: ../theme-callbacks/unsorted.php:336 msgid "Video URL" msgstr "" #: ../theme-callbacks/unsorted.php:339 msgid "<p>Here you can link a video</p><small>Only youtube or vimeo!</small>" msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:23 msgid "Item2 " msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:24 msgid " 2has been removed!" msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:44 msgid "View your shopping cart" msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:45 #, php-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:202 ../woocommerce/cart/cart.php:69 msgid "Available on backorder" msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:217 ../woocommerce/cart/cart.php:84 #: ../woocommerce/checkout/form-pay.php:20 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/quantity.php:14 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/quantity.php:15 msgid "Qty" msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:234 ../woocommerce/cart/cart.php:101 msgid "Remove this item" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-args.php:41 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Følg oss på Twitter" #: ../theme-content/admin-panel/redux-args.php:47 #: ../theme-content/admin-panel/redux-args.php:53 msgid "Find me on LinkedIn" msgstr "Finn oss på LinkedIn" #: ../theme-content/admin-panel/redux-args.php:77 msgid "Theme Options" msgstr "Temaalternativer" #: ../theme-content/admin-panel/redux-args.php:80 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:49 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:51 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:12 msgid "General Options" msgstr "Generelle alternativer" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:13 #, php-format msgid "" "<p class=\"description\">Welcome to the %s options panel! You can switch " "between option groups by using the left-hand tabs.</p>" msgstr "" "<p class=\"description\">Velkommen til %s-valgpanelet. Her kan du bytte " "mellom valgalternativer ved å benytte fanene til venstre.</p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:18 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:28 msgid "Import Demo Data" msgstr "Importer demoinnhold" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:19 msgid "" "Here you can import the demo data and get on your way of setting up the site " "like the theme demo." msgstr "" "Her kan du importere demoinnholdet og få en tyvstart på å sette opp " "nettstedet slik som temademoen." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:47 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Jevn scrolling" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:48 msgid "Enable / Disable smooth scrolling" msgstr "Aktiver/deaktiver jevn scrolling" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:55 msgid "Ajax Loading" msgstr "Ajax innlasting" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:56 msgid "Enable / Disable ajax loading" msgstr "Aktiver/deaktiver ajaxinnlasting" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:63 #, fuzzy msgid "Show Title and Caption In Pop-up and Sliders" msgstr "Vis tittel og bildetekst i popup" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:64 #, fuzzy msgid "" "Display the image title and caption in gallery & portfolio pop-ups and " "sliders. <br />Both title and caption are optional and will only be shown if " "set." msgstr "" "Vis bildetittelen og bildeteksten i popups. Bildeteksten er valgfri og vil " "bare vises hvis satt." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:71 msgid "<h2>Branding Options</h2>" msgstr "<h2>Branding</h2>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:76 msgid "Main Logo" msgstr "Hovedlogo" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:77 msgid "" "Upload here your logo image (we recommend a height of 80-100px).If there is " "no image uploaded, plain text will be used instead (generated from the " "site's name)." msgstr "" "Last opp logoen din her (vi anbefaler en høyde på 80-100px). Hvis du velger " "å ikke laste opp et bilde vil en tekst bli generert i stedet (hentet fra " "nettstedets navn)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:82 msgid "Retina 2x Logo" msgstr "Retina 2x Logo" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:83 msgid "" "To be Retina-ready you need to add a 2x logo image (double the dimensions of " "the 1x logo above)." msgstr "" "For å være klar for Retina trenger du å laste opp et 2x logobilde (doble " "dimensjoner av den vanlige logoen over)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:89 msgid "Retina 2x Logo Image" msgstr "Retina 2x logobilde" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:94 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:95 msgid "Upload a 16px x 16px image that will be used as a favicon." msgstr "Last opp et 16x x 16px bilde som vil bli brukt som favicon." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:100 msgid "Apple Touch Icon" msgstr "Apple touchikon" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:101 msgid "" "You can customize the icon for the Apple touch shortcut to your website. The " "size of this icon must be 77x77px." msgstr "" "Tilpass ikonet for Apples touchhurtiglink til nettsiden din. Ikonet må være " "77x77px." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:106 msgid "Metro Icon" msgstr "Metroikon" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:107 msgid "" "You can customize the icon for the shortcuts of your website in the Metro " "interface. The size of this icon must be 144x144px." msgstr "" "Tilpass ikonet for hurtiglinker til nettstedet ditt i Metrogrensesnittet. " "Ikonet må være 144x144px." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:112 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:113 msgid "" "Paste here your Google Analytics tracking code (or for what matters any " "tracking code) and we will put it on every page." msgstr "" "Lim inn din Google Analytics sporingskode (eller en annen sporingskode) og " "den vil bli lagt på alle sider." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:126 msgid "Style Options" msgstr "Stilinnstillinger" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:127 msgid "<p class=\"description\">Give some style to your website!</p>" msgstr "<p class=\"description\">Gi nettstedet ditt litt stil</p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:132 msgid "Main Color" msgstr "Hovedfarge" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:133 msgid "" "Use the color picker to change the main color of the site to match your " "brand color." msgstr "" "Bruk fargevelgeren til å endre hovedfargen på nettstedet til å matche " "merkevarefargen din." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:139 msgid "Inverse Left Sidebar Contrast" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:140 msgid "Change the left sidebar contrast: black text, white background." msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:147 msgid "Do you need custom web fonts?" msgstr "Trenger du egne webfonter?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:148 msgid "" "Tap into the massive <a href=\"http://www.google.com/fonts/\">Google Fonts</" "a> collection (with Live preview)." msgstr "" "Benytt deg av det massive<a href=\"http://www.google.com/fonts/\">Google " "Fonts</a>-biblioteket." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:156 msgid "Main Font" msgstr "Hovedfont" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:162 msgid "Body Font" msgstr "Brødtekstfont" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:168 msgid "Menu Font" msgstr "Menyfont" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:174 msgid "Custom CSS Style" msgstr "Tilpasset CSS-stiler" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:175 msgid "" "Use this area to make slight CSS changes. It will be included in the head " "section of the page." msgstr "" "Bruk dette feltet til å gjøre mindre css-endringer. Det vil bli inkludert i " "sidens toppseksjon." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:182 msgid "Custom JavaScript" msgstr "Tilpasset Javascript" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:183 msgid "" "Use this area to make custom JavaScript calls.This code will be loaded in " "head section" msgstr "" "Bruk dette feltet til å gjøre egne javascript-calls. Koden vil bli plassert " "i sidens toppseksjon." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:184 msgid "jQuery is available here as $" msgstr "jQuery er tilgjengelig som $." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:190 msgid "How to inject the custom CSS" msgstr "Hvordan legge inn tilpasset CSS" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:191 #, php-format msgid "" "By default %s saves the custom CSS in a file.<br />If for some reason you " "don't have permisions to write a file on your host you should choose the " "\"Inline\" option" msgstr "" "Vanligvis lagrer %s tilpasset CSS i en fil.<br />Hvis du av en grunn ikke " "har rettigheter til å skrive til en fil hos serverleverandøren bør du velge " "\"Inline\" alternativet" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:208 msgid "Sidebar Options" msgstr "Sidebaralternativ" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:209 msgid "<p class=\"description\">Change sidebar related options from here.</p>" msgstr "<p class=\"description\">Endre sidebarrelaterte alternativ her.</p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:214 msgid "Copyright Text" msgstr "Opphavsrettstekst" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:215 #, php-format msgid "" "Text that will appear in footer left area (eg. Copyright 2013 %s | All " "Rights Reserved)." msgstr "" "Tekst som kommer til å dukke opp i det venstre footerfeltet (f.eks. " "Copyright 2013 %s | All Rights Reserved)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:222 msgid "Social Footer Menu" msgstr "Sosial footermeny" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:223 msgid "" "Show social icons in the footer. The links and order are taken from the " "Social and SEO Options tabs." msgstr "" "Vis sosiale ikoner i footeren. Linkene og rekkefølgen kommer fra Social og " "SEO alternativer fanen." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:231 msgid "Social Footer Menu Title" msgstr "Sosial footermenytittel" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:238 msgid "Social Icons" msgstr "Sosiale ikoner" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:239 #, php-format msgid "" "Define and reorder your social links.<br /><b>Note:</b> These will be " "displayed in the \"%s Social Links\" widget so you can put them anywhere on " "your site. Only those filled will appear." msgstr "" "Definer og reorganiser dine sosiale linker. <br /><b>Merk: </b>linkene vil " "bli vist i \"%s Sosiale linker\"-widgeten slik at du kan sette dem hvor som " "helst på nettstedet. Bare feltene som er fylt ut vil vise." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:240 msgid "" "Icons provided by <strong>FontAwesome</strong> and <strong>Entypo</strong>." msgstr "Ikoner fra <strong>FontAwesome</strong> og <strong>Entypo</strong>." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:242 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:243 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:244 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:245 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:246 msgid "Behance" msgstr "Behance" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:247 msgid "500px" msgstr "500px" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:248 msgid "DeviantART" msgstr "DeviantART" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:249 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:250 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:251 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:252 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:253 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:254 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:255 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:256 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:257 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:258 msgid "Digg" msgstr "Digg" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:259 msgid "Last.FM" msgstr "Last.FM" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:260 msgid "App.net" msgstr "App.net" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:261 msgid "RSS" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:268 msgid "Open Links In A New Window" msgstr "Åpne sosiale linker i nytt vindu" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:269 msgid "Check this to open social links in a new window (target=\"_blank\")." msgstr "Ønsker du å åpne sosiale linker i et nytt vindu." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:306 msgid "Select Form" msgstr "Velg skjema" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:307 #, php-format msgid "" "Select a contact form previously created with the Contact Form 7 plugin. You " "can create one <a href=\"%s\" title=\"Contact Form 7\">here</a>" msgstr "" "Velg et kontaktskjema opprettet av Kontaktskjema 7-utvidelsen. Du kan " "opprette et nytt <a href=\"%s\" title=\"Contact Form 7\">her</a>." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:315 msgid "Notice" msgstr "Merknad" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:316 #, php-format msgid "" "<p class=\"description\">The Contact Form 7 plugin is not active. You can " "install/activate it from <a href=\"%s\" title=\"Contact Form 7\">here</a></p>" msgstr "" "<p class=\"description\">Kontaktskjema 7-utvidelsen er ikke aktivt. Du kan " "installere/aktivere det <a href=\"%s\" title=\"Contact Form 7\">her</a></p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:327 msgid "Contact Page" msgstr "Kontaktside" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:328 msgid "" "<p class=\"description\">General settings for the contact page template!</p>" msgstr "<p class=\"description\">Generelle innstillinger for kontaktsiden</p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:333 msgid "Google Maps Link" msgstr "Google Maps-link" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:334 msgid "" "Paste here the the URL that you've got from Google Maps, after navigating to " "your location.<br />Here it is <a href=\"http://screenr.com/MjV7\" target=" "\"_blank\">a short movie</a> showing you how to get the URL" msgstr "" "Lim inn URLen din fra Google Maps etter å navigert frem til din adresse. " "<br /><a href=\"http://screenr.com/MjV7\" target=\"_blank\">Se en liten " "video</a> for å se hvordan du får tak i URLen." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:339 msgid "Custom Styling for Map?" msgstr "Tilpasset utseende på kartet?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:340 msgid "Allow us to change the map colors to better match your website." msgstr "Endrer fargen på kartet til å bedre passe til din nettside." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:355 #, fuzzy msgid "Galleries Options" msgstr "Gallerier" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:356 #, fuzzy msgid "<p class=\"description\">General settings for gallery items.</p>" msgstr "" "<p class=\"description\">Generelle innstillinger for porteføljeelementer.</p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:359 #, fuzzy msgid "Galleries Archive Grid Thumbnail Orientation" msgstr "Gridminiatyrbilde orientering" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:360 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:407 msgid "Horizontal thumbnails or vertical thumbnails" msgstr "Horisontale eller vertikale miniatyrbilder" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:372 msgid "Enable Galleries Filtering" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:373 msgid "Display a Filter button on Galleries Archive Page" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:387 msgid "Show Galleries Archive Title" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:388 msgid "" "Enable this to display the archive title on the galleries archives " "(categories, tags, etc)." msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:402 msgid "Portfolio Options" msgstr "Porteføljealternativ" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:403 msgid "<p class=\"description\">General settings for portfolio items.</p>" msgstr "" "<p class=\"description\">Generelle innstillinger for porteføljeelementer.</p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:406 #, fuzzy msgid "Portfolio Grid Thumbnail Orientation" msgstr "Portefølje gridminiatyrbile orientering" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:419 msgid "Enable Projects Filtering" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:420 msgid "Display a Filter button on Portfolio and Gallery Archive Page" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:434 #, fuzzy msgid "Show Portfolio Archive Title" msgstr "Porteføljearkiv" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:435 msgid "" "Enable this to display the archive title on the portfolio archives " "(categories, tags, etc)." msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:442 #, fuzzy msgid "<h2>Single Project Options</h2>" msgstr "<h2>Branding</h2>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:447 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:508 msgid "Show Share Links" msgstr "Vis deleknapper" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:448 msgid "Do you want to show the share links bellow the projects?" msgstr "Ønsker du å vise delelinkene under prosjektene?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:456 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:517 msgid "Twitter Share Link" msgstr "Twitter delelink" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:464 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:525 msgid "Facebook Share Link" msgstr "Facebook delelink" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:472 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:533 msgid "Google+ Share Link" msgstr "Google+ delelink" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:480 #, fuzzy msgid "Pinterest Share Link" msgstr "Twitter delelink" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:495 msgid "Blog Options" msgstr "Bloggalternativer" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:496 msgid "" "<p class=\"description\">Change blog archive and single post related options " "here.</p>" msgstr "" "<p class=\"description\">Endre bloggarkivet og alternativer for " "enkeltinnlegg.</p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:501 msgid "Excerpt Length" msgstr "Utdragslengde" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:502 msgid "Set here the excerpt length for the blog archive (number of words)." msgstr "Sett utdragslengden for bloggarkivet (antall ord)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:509 msgid "Do you want to show the share links bellow the article?" msgstr "Ønsker du å vise delelinkene under artikkelen?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:548 msgid "Social and SEO Options" msgstr "Social og SEO alternativer" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:550 msgid "<p class=\"description\">Social sharing stuff.</p>" msgstr "<p class=\"description\">Sosial deling.</p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:555 msgid "Open social icons links in new a window?" msgstr "Åpne sosiale linker i nytt vindu?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:556 msgid "Do you want to open social links in a new window ?" msgstr "Ønsker du å åpne sosiale linker i et nytt vindu?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:563 msgid "Add Social Meta Tags" msgstr "Legg til sosial meta-tagger" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:564 msgid "" "Let us properly prepare your theme for the social sharing and discovery by " "adding the needed metatags in the <head> section." msgstr "" "Forbered temaet skikkelig for sosial deling og oppdagelse ved å legge til " "nødvendige metategger i <head>-seksjonen." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:572 msgid "Facebook Application ID" msgstr "Facebook Application ID" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:573 msgid "" "Enter the Facebook Application ID of the Fan Page which is associated with " "this website. You can create one <a href=\"https://developers.facebook.com/" "apps\">here</a>." msgstr "" "Fyll inn Facebook Application IDen som er assosiert med dette nettstedet. Du " "kan lage en <a href=\"https://developers.facebook.com/apps\">her</a>." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:578 msgid "Facebook Admin ID" msgstr "Facebook Admin ID" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:579 msgid "" "The id of the user that has administrative privileges to your Facebook App " "so you can access the <a href=\"https://www.facebook.com/insights/" "\">Facebook Insights</a>." msgstr "" "IDen til en bruker som har administrative rettigheter til din Facebook-app " "slik at du kan få tilgang til <a href=\"https://www.facebook.com/insights/" "\">Facebook Insights</a>." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:584 msgid "Google+ Publisher" msgstr "Google+ publisher" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:585 msgid "" "Enter your Google Plus page ID (example: https://plus.google.com/" "<b>105345678532237339285</b>) here if you have set up a \"Google+ Page\"." msgstr "" "Fyll inn din Google Plus side-ID (eksempel: https://plus.google.com/" "<b>105345678532237339285</b>) her hvis du har satt opp en \"Google+ Page\"." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:590 msgid "Twitter Site Username" msgstr "Twitter-brukernavn" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:591 msgid "" "The Twitter username of the entire site. The username for the author will be " "taken from the author's profile (skip the @)" msgstr "" "Twitter-brukernavnet til hele nettstedet. Brukernavnet til forfatteren vil " "bli tatt fra forfatterens brukerprofil." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:596 msgid "Default Social Share Image" msgstr "Standard delingsbilde i sosiale medier" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:597 msgid "" "If an image is uploaded, this will be used for content sharing if you don't " "upload a custom image with your content (at least 200px wide recommended)." msgstr "" "Hvis du laster opp et bilde vil dette bli brukt for sosial deling for alt " "innhold som ikke har et eget bilde (minimum 200px bredt anbefales)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:602 msgid "Use Twitter Widget" msgstr "Bruk Twitter widget" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:603 msgid "" "Just a widget to show your latest tweets (Twitter API v1.1 compatible). You " "can add it in your blog or footer sidebars.<div class=\"description\">" msgstr "" "En widget for å vise dine siste tweets (kompatibel med Twitter API v1.1). Du " "kan legge den til blogg- eller footersidebars.<div class=\"description\">" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:611 msgid "Important Note : " msgstr "Viktig merknad:" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:612 msgid "" "In order to use the Twitter widget you will need to create a Twitter " "application <a href=\"https://dev.twitter.com/apps/new\" >here</a> and get " "your own key, secrets and access tokens. This is due to the changes that " "Twitter made to it's API (v1.1). Please note that these defaults are used on " "the " msgstr "" "For å kunne bruke Twitter-widgeten må du opprette en Twitter-applikasjon <a " "href=\"https://dev.twitter.com/apps/new\" >her</a> og få din egen nøkkel, " "hemmelighet og tilgangstegn. Dette er et resultat av endringene Twitter " "gjorde med sin API (v1.1). Vennligst merk at disse standardene brukes til " #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:617 msgid "Consumer Key" msgstr "Forbrukernøkkel" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:623 msgid "Consumer Secret" msgstr "Forbrukerhemmelighet" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:629 msgid "Oauth Access Token" msgstr "Oauth tilgangstegn" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:635 msgid "Oauth Access Token Secret" msgstr "Oauth tilgangstegn hemmelighet" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:641 msgid "Remove Parameters From Static Resourses" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:660 msgid "WooCommerce" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:661 msgid "WooCommerce options!" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:666 msgid "Enable WooCommerce Support" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:667 msgid "Turn this off to avoid loading the WooCommerce assets (CSS and JS)." msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:681 msgid "Theme Auto Update" msgstr "Autooppdater tema" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:682 msgid "" "<p class=\"description\">Let us notify you when new versions of this theme " "are live on ThemeForest! Update with just one button click. Forget about " "manual updates!</p>" msgstr "" "<p class=\"description\">La oss varsle deg når nye versjoner av dette temaet " "publiseres på ThemeForest. Oppdater med bare ett klikk, glem manuelle " "oppdateringer.</p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:687 msgid "Use Auto Update" msgstr "Bruk automatiske oppdateringer" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:688 msgid "" "Activate this to enter the info needed for the theme auto update to work." msgstr "" "Aktiver denne for å legge til nødvendig informasjon for at automatiske " "oppdateringer skal fungere." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:696 msgid "ThemeForest Username" msgstr "ThemeForest brukernavn" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:697 msgid "" "Enter here your ThemeForest (or Envato) username account (i.e. pixelgrade)." msgstr "Fyll inn ditt ThemeForest (eller Envato) brukernavn." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:702 msgid "ThemeForest Secret API Key" msgstr "Hemmelig ThemeForest API-nøkkel" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:703 msgid "" "Enter here the secret api key you've created on ThemeForest. You can create " "a new one in the Settings > API Keys section of your profile." msgstr "" "Fyll inn den hemmelige API-nøkkelen du lagde på ThemeForest. Lag din egen " "via \"Settings\" > \"API Keys\" i din profil." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:708 msgid "Backup Theme Before Upgrade?" msgstr "Sikkerhetskopier temaet før oppdatering?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:709 msgid "" "Check this if you want us to automatically save your theme as a ZIP archive " "before an upgrade. The directory those backups get saved to is <code>wp-" "content/envato-backups</code>. However, if you're experiencing problems " "while attempting to upgrade, it's likely to be a permissions issue and you " "may want to manually backup your theme before upgrading. Alternatively, if " "you don't want to backup your theme you can uncheck this." msgstr "" "Hak av denne hvis du ønsker å lagre temaet som en ZIP-fil før " "oppgraderingen. ZIP-filen vil bli lagret til <code>wp-content/envato-" "backups</code>. Hvis du har problemer under oppgradering er det " "sannsynligvis problemer med filrettighetene på serveren og du bør ta en " "manuell sikkerhetskopi for oppgraderingen. Alternativt, hvis du ikke ønsker " "å lage en sikkerhetskopi kan du ta av avhakingen." #: ../theme-content/admin-panel/redux-tabs.php:29 msgid "<strong>Theme URL:</strong> " msgstr "<strong>Tema-URL:</strong> " #: ../theme-content/admin-panel/redux-tabs.php:34 msgid "<strong>Author:</strong> " msgstr "<strong>Forfatter:</strong> " #: ../theme-content/admin-panel/redux-tabs.php:38 msgid "<strong>Version:</strong> " msgstr "<strong>Versjon:</strong>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-tabs.php:46 msgid "<strong>Tags:</strong> " msgstr "<strong>Nøkkelord:</strong>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-tabs.php:55 msgid "Theme Information" msgstr "Temainformasjon" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:50 msgid "<span class=\"meta-nav\">«</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> Eldre innlegg" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:54 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">»</span>" msgstr "Nyere innlegg <span class=\"meta-nav\">»</span>" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:78 msgid "(Edit)" msgstr "(rediger)" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:88 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:126 #, php-format msgid "" "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" " "datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" " "datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a>" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:132 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Vis alle innlegg av %s" #: ../theme-content/inc/widgets.php:11 ../theme-content/inc/widgets.php:12 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Bloggsidebar" #: ../theme-content/inc/widgets.php:22 ../theme-content/inc/widgets.php:23 msgid "Header Sidebar" msgstr "Headersidebar" #: ../theme-content/inc/widgets.php:45 msgid " Social Links" msgstr " Sosiale lenker" #: ../theme-content/inc/widgets.php:45 msgid "Display the social links defined in the theme's options" msgstr "Vis sosiale lenker definert i temaets instillinger." #: ../theme-content/inc/widgets.php:83 msgid "We Are Social" msgstr "Vi er sosiale" #: ../theme-content/inc/widgets.php:86 ../theme-content/inc/widgets.php:151 #: ../theme-content/inc/widgets.php:216 ../theme-content/inc/widgets.php:302 #: ../theme-content/inc/widgets.php:638 ../theme-content/inc/widgets.php:742 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../theme-content/inc/widgets.php:96 msgid " Dribbble Widget" msgstr " Dribbblewidget" #: ../theme-content/inc/widgets.php:96 msgid "Display Dribbble images in your sidebar or footer" msgstr "Vis Dribbblebilder i sidebar eller footer" #: ../theme-content/inc/widgets.php:145 msgid "Dribbble shots" msgstr "Dribbblebilder" #: ../theme-content/inc/widgets.php:155 msgid "Dribbble username" msgstr "Dribbble-brukernavn" #: ../theme-content/inc/widgets.php:159 ../theme-content/inc/widgets.php:224 #: ../theme-content/inc/widgets.php:650 msgid "Number of images" msgstr "Antall bilder" #: ../theme-content/inc/widgets.php:170 msgid " Instagram Widget" msgstr " Instagramwidget" #: ../theme-content/inc/widgets.php:170 msgid "Display Instagram images in your sidebar or footer" msgstr "Vis Instagrambilder i sidebar eller footer." #: ../theme-content/inc/widgets.php:210 msgid "Instagram shots" msgstr "Instagrambilder" #: ../theme-content/inc/widgets.php:220 msgid "Instagram username" msgstr "Instagrambrukernavn" #: ../theme-content/inc/widgets.php:235 msgid " Contact Widget" msgstr " Kontaktwidget" #: ../theme-content/inc/widgets.php:235 msgid "Display your contact information" msgstr "Vis din kontaktinformasjon" #: ../theme-content/inc/widgets.php:277 msgid "No contact info to be displayed" msgstr "Ingen kontaktinformasjon å vise" #: ../theme-content/inc/widgets.php:296 msgid "Contact us" msgstr "Ta kontakt" #: ../theme-content/inc/widgets.php:307 msgid "Label" msgstr "Merke" #: ../theme-content/inc/widgets.php:315 msgid "Link" msgstr "Lenke" #: ../theme-content/inc/widgets.php:343 msgid " Latest Posts Slider" msgstr " Siste innlegg-slider" #: ../theme-content/inc/widgets.php:343 msgid "Display the latest blog posts in your sidebar or footer" msgstr "Vis siste innlegg i sidebar eller footer" #: ../theme-content/inc/widgets.php:373 msgid "No Image" msgstr "Ingen bilder" #: ../theme-content/inc/widgets.php:388 ../woocommerce/loop/add-to-cart.php:42 #: ../woocommerce/loop/add-to-cart.php:51 #, fuzzy msgid "Read More" msgstr "Les mer" #: ../theme-content/inc/widgets.php:408 msgid "From the Blog" msgstr "Fra bloggen" #: ../theme-content/inc/widgets.php:413 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: ../theme-content/inc/widgets.php:419 msgid "Number of posts:" msgstr "Antall innlegg:" #: ../theme-content/inc/widgets.php:434 msgid " Flickr Widget" msgstr " Flickrwidget" #: ../theme-content/inc/widgets.php:434 msgid "" "Display Flickr images in your sidebar or footer (maximum 20 but we recommend " "less)." msgstr "" "Vis Flickrbilder i sidebar eller footer (maks. 20, men vi anbefaler færre)." #: ../theme-content/inc/widgets.php:632 msgid "Flickr Shots" msgstr "Flickerbilder" #: ../theme-content/inc/widgets.php:642 msgid "Username or RSS url" msgstr "Brukernavn eller RSS-url" #: ../theme-content/inc/widgets.php:646 msgid "Tags" msgstr "Stikkord" #: ../theme-content/inc/widgets.php:663 msgid " Twitter Widget" msgstr " Twitterwidget" #: ../theme-content/inc/widgets.php:663 msgid "Display Latest Tweets" msgstr "Vis siste tweets" #: ../theme-content/inc/widgets.php:737 msgid "Tweets" msgstr "Tweets" #: ../theme-content/inc/widgets.php:746 msgid "Twitter username" msgstr "Twitterbrukernavn" #: ../theme-content/inc/widgets.php:750 msgid "Number of tweets" msgstr "Antall tweets" #: ../theme-content/inc/widgets.php:754 msgid "Number of tweets per slide" msgstr "Antall tweets per slide" #: ../theme-content/inc/widgets.php:811 #, php-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d år siden" msgstr[1] "%d år siden" #: ../theme-content/inc/widgets.php:814 #, php-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d måned siden" msgstr[1] "%d måneder siden" #: ../theme-content/inc/widgets.php:817 #, php-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d uke siden" msgstr[1] "%d uker siden" #: ../theme-content/inc/widgets.php:820 #, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag siden" msgstr[1] "%d dager siden" #: ../theme-content/inc/widgets.php:823 #, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d time siden" msgstr[1] "%d timer siden" #: ../theme-content/inc/widgets.php:826 #, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minutt siden" msgstr[1] "%d minutter siden" #: ../theme-content/inc/widgets.php:828 msgid "moments ago" msgstr "øyeblikk siden" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:42 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:72 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:80 msgid "There was an error when reading this WXR file" msgstr "Det skjedde en feil under lesing av WXR-filen" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:43 msgid "" "Details are shown above. The importer will now try again with a different " "parser..." msgstr "" "Detaljer vises over. Importøren vil nå prøve igjen med en annen parser …" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:84 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:89 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:279 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:468 msgid "" "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "" "Det virker ikke som at dette er en WXR-fil. Manglende/ugyldig WXR-" "versjonsnummer." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:134 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:143 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:194 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:198 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:207 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Beklager, det har skjedd en feil." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:135 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "Filen eksisterer ikke, vennligst prøv igjen." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:178 msgid "All done." msgstr "Ferdig." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:178 msgid "Have fun!" msgstr "Ha det gøy!" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:179 msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users." msgstr "Husk å oppdatere passord og roller til importerte brukere." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:199 #, php-format msgid "" "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that " "this was caused by a permissions problem." msgstr "" "Fant ikke eksportfilen i <code>%s</code>. Sansynligvis oppsto problemet som " "et resultat av feil filrettigheter." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:215 #, php-format msgid "" "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the " "importer. Please consider updating." msgstr "" "Det kan være at denne WXR-filen (versjon %s) ikke støttes av denne versjonen " "av importøren. Vennligst vurder å oppdatere." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:240 #, php-format msgid "" "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current " "user." msgstr "" "Kunne ikke importere forfatter %s. Deres innlegg vil tildeles nåværende " "bruker." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:266 msgid "Assign Authors" msgstr "Tildel forfattere" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:267 msgid "" "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may " "want to reassign the author of the imported item to an existing user of this " "site. For example, you may want to import all the entries as <code>admin</" "code>s entries." msgstr "" "For å gjøre det lettere for deg å redigere og lagre det importerte " "innholdet, kan det være at du foretrekker å sette forfatter for importert " "innhold til eksisterende bruker på dette nettstedet. For eksempel kan det " "være interessant å importere alle innlegg som <code>admin</code>s innlegg." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:269 #, php-format msgid "" "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly " "generated and the new user's role will be set as %s. Manually changing the " "new user's details will be necessary." msgstr "" "Hvis WordPress oppretter en ny bruker vil et tilfeldig passord genereres og " "den nye brukeren vil få brukerrolle %s. Det vil være nødvendig å manuelt " "oppdatere den nye brukerens detaljer." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:279 msgid "Import Attachments" msgstr "Importer vedlegg" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:282 msgid "Download and import file attachments" msgstr "Last ned og importer filvedlegg." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:299 msgid "Import author:" msgstr "Importer forfatter:" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:310 msgid "or create new user with login name:" msgstr "eller opprett en ny bruker med brukernavn:" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:313 msgid "as a new user:" msgstr "som en ny bruker:" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:321 msgid "assign posts to an existing user:" msgstr "tildel innlegg til en eksisterende bruker:" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:323 msgid "or assign posts to an existing user:" msgstr "eller tildel innlegg til en eksisterende bruker:" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:324 msgid "- Select -" msgstr "- Velg -" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:374 #, php-format msgid "" "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the " "current user." msgstr "" "Kunne ikke opprette ny bruker for %s. Deres innlegg til bli tilskrives " "nåværende bruker." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:425 #, php-format msgid "Failed to import category %s" msgstr "Kunne ikke importere kategori %s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:465 #, php-format msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "Kunne ikke importere innholdsstikkord %s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:511 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:652 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:239 #, php-format msgid "Failed to import %s %s" msgstr "Kunne ikke importere %s %s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:537 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:109 #, php-format msgid "Failed to import \"%s\": Invalid post type %s" msgstr "Kunne ikke importere \"%s\": ugyldig innholdstype %s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:559 #, php-format msgid "%s \"%s\" already exists." msgstr "%s \"%s\" eksisterer allerede." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:618 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:205 #, php-format msgid "Failed to import %s \"%s\"" msgstr "Kunne ikke importere %s \"%s\"" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:784 msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" msgstr "Hoppet over menyelement grunnet manglende menypermalenke" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:791 #, php-format msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" msgstr "Hoppet over menyelement grunnet manglende manypermalenke: %s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:854 msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "Henting av vedlegg er ikke aktivert" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:867 msgid "Invalid file type" msgstr "Ugyldig filtype" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:911 msgid "Remote server did not respond" msgstr "Ekstern server svarte ikke" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:917 #, php-format msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s" msgstr "Ekstern server returnerte feilmelding %1$d %2$s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:924 msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "Ekstern fil er feil størrelse" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:929 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "Lastet ned tom fil" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:935 #, php-format msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "Ekstern fil er for stor, filer er begrenset til %s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1034 msgid "Import WordPress" msgstr "Importer WordPress" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1041 #, php-format msgid "" "A new version of this importer is available. Please update to version %s to " "ensure compatibility with newer export files." msgstr "" "En ny versjon av importøren er tilgjengelig. Vennligst oppdater til versjon " "%s for å sikre kompatibilitet med nyere eksportfiler." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1056 msgid "" "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we'll import the " "posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this site." msgstr "" "Hei! Last opp din WordPress eXtended RSS (WXR) fil for å importere innlegg, " "sider, kommentarer, tilpassede felt, kategorier og stikkord til dette " "nettstedet." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1057 msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import." msgstr "" "Velg en WXR-fil (.xml) for å laste opp og klikk på Last opp fil for å " "importere." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:167 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:87 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Legg inn nødvendige utvidelser" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:168 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:88 msgid "Install Plugins" msgstr "Legg inn utvidelser" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:169 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:89 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Legger inn utvidelse: %s" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:170 msgid "Something went wrong." msgstr "Noe gikk galt." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:171 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:91 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dette temaet krever følgende utvidelse: %1$s." msgstr[1] "Dette temaet krever følgende utvidelser: %1$s." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:172 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:92 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dette temaet anbefaler følgende utvidelse: %1$s." msgstr[1] "Dette temaet anbefaler følgende utvidelse: %1$s." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:173 #, php-format msgid "There is a new update for %1$s." msgid_plural "There are several plugins updates available %1$s." msgstr[0] "Det finnes en oppdatering for %1$s." msgstr[1] "Det finnes flere oppdateringer for utvidelsene: %1$s." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:174 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin to be updated: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins to be updated: %1$s." msgstr[0] "Dette temaet krever følgende utvidelse: %1$s." msgstr[1] "Dette temaet krever følgende utvidelser: %1$s." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:175 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:93 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "installed." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins installed." msgstr[0] "" "Beklager, men du har ikke nødvendige rettigheter for å installere %s-" "utvidelsen. Ta kontakt med nettstedsadministratoren for å få hjelp til å " "legge inn utvidelsen." msgstr[1] "" "Beklager, men du har ikke nødvendige rettigheter for å installere %s-" "utvidelsene. Ta kontakt med nettstedsadministratoren for å få hjelp til å " "legge inn utvidelsene." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:176 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:94 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Følgende påkrevde utvidelse er deaktivert: %1$s." msgstr[1] "Følgende påkrevde utvidelser er deaktiverte: %1$s." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:177 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:95 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Følgende anbefalte utvidelse er deaktivert: %1$s." msgstr[1] "Følgende anbefalte utvidelser er deaktiverte: %1$s." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:178 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:96 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugin activated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins activated." msgstr[0] "" "Beklager, men du har ikke nødvendige rettigheter til å aktivere %s-" "utvidelsen. Ta kontakt med en administrator for dette nettstedet for å få " "hjelp til å aktivere utvidelsen." msgstr[1] "" "Beklager, men du har ikke nødvendige rettigheter til å aktivere %s-" "utvidelsene. Ta kontakt med en administrator for dette nettstedet for å få " "hjelp til å aktivere utvidelsene." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:179 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:97 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Følgende utvidelse må oppdateres til siste versjon for å ha best mulig " "kompatibilitet med dette temaet: %1$s." msgstr[1] "" "Følgende utvidelser må oppdateres til siste versjon for å ha best mulig " "kompatibilitet med dette temaet: %1$s." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:180 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:98 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "updated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugins " "updated." msgstr[0] "" "Beklager, men du har ikke nødvendige rettigheter til å oppdatere %s-" "utvidelsen. Ta kontakt med en administrator for å få hjelp til å oppdatere " "utvidelsen." msgstr[1] "" "Beklager, men du har ikke nødvendige rettigheter til å oppdatere %s-" "utvidelsene. Ta kontakt med en administrator for å få hjelp til å oppdatere " "utvidelsene." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:181 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:99 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Start installering av utvidelse" msgstr[1] "Start installering av utvidelser" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:182 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Start oppdatering av utvidelse" msgstr[1] "Start oppdatering av utvidelser" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:183 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:100 msgid "Activate installed plugin" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Aktiver installert utvidelse" msgstr[1] "Aktiver installert utvidelser" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:184 #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:520 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:101 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Returner til installatøren for nødvendige utvidelser" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:185 #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1918 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:102 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Utvidelse aktivert uten problem." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:186 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Alle utvidelser installert og aktivert uten problem. %1$s" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:547 #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2130 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Returner til kontrollpanelet" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:575 #, php-format msgid "The following plugin was activated successfully: %s." msgstr "Følgende utvidelse ble aktivert uten problemer: %s." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:748 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Avvis denne meldingen" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1135 msgid "External Link" msgstr "Ekstern lenke" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1140 msgid "Private Repository" msgstr "Privat lager" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1143 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Forhåndspakket" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1147 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress-lager" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1150 msgid "Required" msgstr "Nødvendig" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1150 msgid "Recommended" msgstr "Anbefalt" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1153 msgid "Not Installed" msgstr "Ikke installert" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1155 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installert, men ikke aktivt" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1157 msgid "Not Updated" msgstr "Ikke oppdatert" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1159 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1353 #, php-format msgid "" "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the " "Dashboard\">Return to the Dashboard</a>" msgstr "" "Ingen utvidelser å aktivere eller legge inn. <a href=\"%1$s\" title=" "\"Returner til Kontrollpanelet\">Returner til Kontrollpanelet</a>" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1369 msgid "Plugin" msgstr "Utvidelse" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1370 msgid "Source" msgstr "Kilde" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1371 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1372 #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1390 msgid "Install" msgstr "Legg inn" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1391 msgid "Activate" msgstr "Aktiver" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1616 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Følgende utvidelse ble aktivert uten problemer: %s." msgstr[1] "Følgende utvidelser ble aktivert uten problemer: %s." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1901 msgid "Install package not available." msgstr "Installasjonspakke er ikke tilgjengelig" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1902 #, php-format msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "Last ned installasjonspakke fra <span class=\"code\">%s</span>…" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1903 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Pakker ut pakken …" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1904 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Legger inn utvidelsen" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1905 msgid "Plugin install failed." msgstr "Utvidelsen kunne ikke installeres." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1906 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Utvidelsen ble lagt inn uten problemer." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1917 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Utvidelsen kunne ikke aktiveres." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2027 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Installasjons- og aktiveringsprosessen starter. Denne prosessen kan ta en " "stund hos noen serverleverandører, vennligst vær tålmodig." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2028 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s lagt inn og aktivert uten problemer." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2028 #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2037 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2028 #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2037 msgid "Hide Details" msgstr "Skjul detaljer" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2029 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Alle installasjoner og aktiveringer er fullførte." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2030 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Legger inn og aktiverer utvidelsen %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2034 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Installasjonsprosessen starter. Denne prosessen kan ta en stund hos noen " "serverleverandører, vennligst vær tålmodig." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2035 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "Det skjedde en feil under installasjon av %1$s: <strong>%2$s</strong>." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2036 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Installasjonen av %1$s feilet." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2037 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s lagt inn uten problemer." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2038 msgid "All installations have been completed." msgstr "Alle installasjoner er fullførte." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2039 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Legger inn utvidelse %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:90 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Noe gikk feil med utvidelses-APIen." #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:103 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Alle utvidelser installert og aktivert uten problemer. %s" #: ../theme-partials/password-request-form.php:6 msgid "Password " msgstr "Passord" #: ../theme-partials/password-request-form.php:17 msgid "Please enter your password again:" msgstr "Vennligst fyll inn passordet igjen:" #: ../theme-partials/password-request-form.php:19 msgid "To view it please enter your password below:" msgstr "For å se, vennligst fyll inn passordet ditt under:" #: ../theme-partials/password-request-form.php:25 #: ../theme-utilities/includes/functions/password-protection.php:11 msgid "Password.." msgstr "Passord …" #: ../theme-partials/posts-lens_portfolio-archive.php:40 #: ../theme-partials/posts-lens_portfolio-archive.php:217 #: ../theme-partials/posts-lens_portfolio-archive.php:244 #, fuzzy msgid "Portfolio" msgstr "Porteføljearkiv" #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:23 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:114 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:144 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:83 msgid "Client" msgstr "Kunde" #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:108 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:239 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:172 msgid "Related projects" msgstr "Lignende prosjekter" #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:113 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:244 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:177 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:117 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:248 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:181 msgid "All projects" msgstr "Alle prosjekter" #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:121 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:252 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:185 msgid "Next" msgstr "Neste" #: ../theme-partials/post-templates/single-head-quote.php:16 msgid "See more about :author" msgstr "Les mer om :author" #: ../theme-utilities/lens.php:2152 msgid "Filter" msgstr "" #: ../theme-utilities/lens.php:2157 msgid "View All" msgstr "" #: ../theme-utilities/includes/functions/menus.php:14 msgid "Header Menu" msgstr "Headermeny" #: ../theme-utilities/includes/functions/password-protection.php:10 #, fuzzy msgid "" "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "For å se, vennligst fyll inn passordet ditt under:" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:28 #, php-format msgid "Rated %s out of 5" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:28 #: ../woocommerce/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:30 #, php-format msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:36 #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:42 msgid "Reviews" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:58 #, fuzzy msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous" msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> Eldre innlegg" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:59 #, fuzzy msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Nyere innlegg <span class=\"meta-nav\">»</span>" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:63 #, fuzzy msgid "Add Your Review" msgstr "Legg til flere" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:63 #, fuzzy msgid "Add Review" msgstr "Legg til ny" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:65 #, fuzzy msgid "Add a review" msgstr "Legg til ny" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:69 msgid "Be the first to review" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:71 msgid "" "There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class=" "\"inline show_review_form\">submit yours</a>?" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:89 msgid "Submit Review" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:96 msgid "Rating" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:97 msgid "Rate…" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:98 msgid "Perfect" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:99 msgid "Good" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:100 msgid "Average" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:101 #, fuzzy msgid "Not that bad" msgstr "Ikke oppdatert" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:102 msgid "Very Poor" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:107 msgid "Your Review" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart-empty.php:14 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart-empty.php:18 msgid "← Return To Shop" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:27 ../woocommerce/checkout/form-pay.php:19 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:21 #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:22 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:23 #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:27 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:27 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:23 #: ../woocommerce/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:28 #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:23 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:24 #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:28 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:28 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:29 #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:24 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:25 #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:29 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:29 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:122 msgid "Coupon" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:122 ../woocommerce/checkout/form-coupon.php:29 #, fuzzy msgid "Apply Coupon" msgstr "Apple touchikon" #: ../woocommerce/cart/cart.php:130 msgid "Update Cart" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:132 ../woocommerce/cart/mini-cart.php:33 #, fuzzy msgid "Checkout" msgstr "Valgboksalternativ" #: ../woocommerce/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/mini-cart.php:18 msgid "Cart" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/mini-cart.php:29 #, fuzzy msgid "View Cart" msgstr "Vis prosjekt" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:45 #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:51 #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:52 #, fuzzy msgid "Select a state…" msgstr "Velg et galleri" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-methods.php:32 msgid "Free" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-methods.php:68 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-methods.php:76 #: ../woocommerce/cart/totals.php:140 #, php-format msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your " "location (%s)." msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-methods.php:76 #: ../woocommerce/cart/totals.php:140 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:21 msgid "Subtotal" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:29 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:34 msgid "Cart Discount" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:29 ../woocommerce/cart/totals.php:79 #, fuzzy msgid "[Remove]" msgstr "Fjern" #: ../woocommerce/cart/totals.php:39 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:45 msgid "Shipping" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:79 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:82 msgid "Order Discount" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:90 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:22 #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:35 #: ../woocommerce/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:103 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:104 #, php-format msgid "(Includes %s)" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:117 #, php-format msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:119 #, php-format msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout " "based on your billing and shipping information." msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:130 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter " "your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available " "methods for your location." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/cart-errors.php:20 msgid "← Return To Cart" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-billing.php:21 #: ../woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:27 #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:19 #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:25 #: ../woocommerce/order/order-details.php:115 msgid "Billing Address" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-billing.php:43 msgid "Create an account?" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-billing.php:52 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-coupon.php:17 #, fuzzy msgid "Have a coupon?" msgstr "Legg igjen en kommentar" #: ../woocommerce/checkout/form-coupon.php:20 msgid "Click here to enter your code" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-login.php:17 msgid "Click here to login" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-pay.php:78 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-pay.php:87 msgid "Pay for order" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-shipping.php:32 msgid "Ship to billing address?" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-shipping.php:35 #: ../woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:27 #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:20 #: ../woocommerce/order/order-details.php:130 msgid "Shipping Address" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-shipping.php:61 #: ../woocommerce/single-product/tabs/additional-information.php:14 #, fuzzy msgid "Additional Information" msgstr "Ekstre informasjon" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:27 msgid "Cart Subtotal" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:91 #, fuzzy msgid "Order Total" msgstr "Eldre innlegg" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:174 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:176 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:185 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:185 msgid "Update totals" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:192 msgid "Place order" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:199 msgid "I have read and accept the" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:199 msgid "terms & conditions" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:24 #, fuzzy msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Vennligst fyll inn passordet igjen:" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:28 #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:36 #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:40 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:18 #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:22 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:22 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:13 #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:13 #, php-format msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:17 #, php-format msgid "Order: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:50 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:51 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:55 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:51 #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:38 #: ../woocommerce/order/order-details.php:97 #, fuzzy msgid "Customer details" msgstr "Tilpasset felt" #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:53 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:54 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:58 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:54 #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:41 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:49 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: ../woocommerce/order/order-details.php:101 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-post" #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:56 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:57 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:61 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:57 #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:44 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:52 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:14 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:13 #, php-format msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are " "shown below for your reference:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:16 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-invoice.php:14 #, php-format msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-new-account.php:14 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-new-account.php:13 #, php-format msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>." msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-new-account.php:16 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-new-account.php:15 #, php-format msgid "You can access your account area here: %s." msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:14 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:18 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:14 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-reset-password.php:14 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-reset-password.php:15 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-reset-password.php:15 #, php-format msgid "Username: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-reset-password.php:16 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-reset-password.php:17 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-reset-password.php:20 #, fuzzy msgid "Click here to reset your password" msgstr "Vennligst fyll inn passordet igjen:" #: ../woocommerce/emails/email-addresses.php:18 #: ../woocommerce/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/email-addresses.php:28 #: ../woocommerce/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/email-order-items.php:34 msgid "This product is no longer available" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/email-order-items.php:76 #, fuzzy, php-format msgid "Download %d:" msgstr "Last ned sikkerhetskopi" #: ../woocommerce/emails/email-order-items.php:78 #, fuzzy msgid "Download:" msgstr "Last ned sikkerhetskopi" #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:27 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:19 #, php-format msgid "Order number: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:20 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:28 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:20 #, php-format msgid "Order date: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "jS F Y" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:46 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:38 #, fuzzy msgid "Your details" msgstr "Vis detaljer" #: ../woocommerce/emails/plain/email-order-items.php:28 #, php-format msgid "Quantity: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/plain/email-order-items.php:31 #, php-format msgid "Cost: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/add-to-cart.php:34 #, fuzzy msgid "Select options" msgstr "Valgalternativ" #: ../woocommerce/loop/add-to-cart.php:38 #, fuzzy msgid "View options" msgstr "Sidebaralternativ" #: ../woocommerce/loop/add-to-cart.php:47 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/grouped.php:45 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/grouped.php:77 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:46 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:82 #, fuzzy msgid "Add to cart" msgstr "Legg til flere" #: ../woocommerce/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products found which match your selection." msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/result-count.php:30 #, php-format msgid "Showing all %d results" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/result-count.php:32 #, php-format msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/sale-flash.php:16 msgid "Sale" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/sale-flash.php:19 msgid "Out of stock" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-change-password.php:20 #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:31 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "Passord" #: ../woocommerce/myaccount/form-change-password.php:24 #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-change-password.php:29 #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Save" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:43 msgid "Save Address" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:26 #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:40 #: ../woocommerce/shop/form-login.php:31 msgid "Login" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:29 #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:24 #: ../woocommerce/shop/form-login.php:20 #, fuzzy msgid "Username or email" msgstr "Brukernavn eller RSS-url" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:33 #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:85 #: ../woocommerce/shop/form-login.php:24 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Passord" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:50 #: ../woocommerce/shop/form-login.php:33 #, fuzzy msgid "Lost Password?" msgstr "Passord" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:60 #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:101 msgid "Register" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:66 msgid "Username" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:89 #, fuzzy msgid "Re-enter password" msgstr "Vennligst fyll inn passordet igjen:" #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:45 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Passord" #: ../woocommerce/myaccount/my-account.php:19 #, php-format msgid "" "Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your " "recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s" "\">change your password</a>." msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-downloads.php:27 #, php-format msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:26 #, fuzzy msgid "Recent Orders" msgstr "Siste innlegg" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:62 #, php-format msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:77 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Behance" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:82 msgid "View" msgstr "" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "" #: ../woocommerce/order/order-details.php:16 #, fuzzy msgid "Order Details" msgstr "Skjul detaljer" #: ../woocommerce/order/order-details.php:64 #, fuzzy, php-format msgid "Download file%s" msgstr "Last ned sikkerhetskopi" #: ../woocommerce/order/order-details.php:90 msgid "Order Again" msgstr "" #: ../woocommerce/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "" #: ../woocommerce/order/order-details.php:119 #: ../woocommerce/order/order-details.php:134 msgid "N/A" msgstr "" #: ../woocommerce/order/tracking.php:18 #, php-format msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "" #: ../woocommerce/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "" #: ../woocommerce/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "" #: ../woocommerce/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr "" #: ../woocommerce/order/tracking.php:31 #, fuzzy msgid "Order Updates" msgstr "Eldre innlegg" #: ../woocommerce/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/meta.php:24 msgid "<span class=\"meta-box__box-title\">Category:</span>" msgid_plural "<span class=\"meta-box__box-title\">Categories:</span>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../woocommerce/single-product/meta.php:27 msgid "<span class=\"meta-box__box-title\">Tag:</span>" msgid_plural "<span class=\"meta-box__box-title\">Tags:</span>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../woocommerce/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/related.php:36 #, fuzzy msgid "Related Products" msgstr "Lignende prosjekter" #: ../woocommerce/single-product/review.php:26 #, php-format msgid "Rated %d out of 5" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/review.php:33 #, fuzzy msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Kommentaren din venter på moderering." #: ../woocommerce/single-product/review.php:40 msgid "verified owner" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:23 #, fuzzy msgid "Choose an option" msgstr "Fargegradient alternativ" #: ../woocommerce/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:89 msgid "If you want, you can download the automatic theme backup." msgstr "Hvis du ønsker kan du laste ned automatisk temasikkerhetskopi." #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:89 msgid "Download Backup" msgstr "Last ned sikkerhetskopi" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:94 msgid "Upgrade Process Failed" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:95 msgid "The process has encountered the following errors:" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:106 #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:140 msgid "" "Upgrade handler failed to initialize self-diagnostics. (please contact " "support)" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:128 msgid "Upgrade Backup Process Failed" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:129 msgid "The backup process has encountered the following errors:" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:147 msgid "" "You may bypass the backup system by turning off automatic backups in your <a " "href=\":theme_options_url\">utilities section of theme options</a>." msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:148 msgid "" "Should you choose to disable automatic backups you are <b>strongly " "encouraged to perform a manual backup</b>." msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:149 msgid "" "Skipping the backup process entirely will result, upon a failed upgrade " "attempt, in the loss of any modifications you have made to the theme." msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:151 msgid "Tip" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:151 msgid "" "Modifying a theme via a child theme is the best way to easily deal with " "theme upgrade issues." msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:81 #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:166 msgid "" "The theme <b>:theme_name</b> is not installed.<br><i>If you are certain the " "theme it is installed, please contact support.</i>" msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:96 #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:183 msgid "Failed to retrieve theme list via Envato API." msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:106 #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:195 msgid "There is no update available for the theme <b>:theme_name</b>" msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:113 msgid "Failed to find the theme <b>:theme_name</b>" msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:177 msgid "TeamForest/Envato API error." msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:203 msgid "" "Failed to find <b>:theme_name</b> in your list of purchased themes. (please " "contact support)" msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradePaginationFormatter.php:139 msgid "« Previous" msgstr "« Forrige" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradePaginationFormatter.php:146 msgid "Next »" msgstr "Neste »" #: ../wpgrade-core/resources/views/read-more-content.php:11 #: ../wpgrade-core/resources/views/read-more.php:9 msgid "Read more about" msgstr "Les mer om" #: ../wpgrade-core/resources/views/read-more-content.php:13 #: ../wpgrade-core/resources/views/read-more.php:11 msgid "Read more" msgstr "Les mer" #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-backup.php:392 msgid "The backup file was not created" msgstr "Sikkerhetskopien ble ikke opprettet." #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-backup.php:461 msgid "The following files are unreadable and could not be backed up: " msgstr "Følgende filer er uleselige og kunne ikke sikkerhetskopieres:" #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-protected-api.php:67 msgid "Please enter your Envato Marketplace Username." msgstr "Vennligst fyll inn ditt Envato Marketplace brukernavn." #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-protected-api.php:71 msgid "Please enter your Envato Marketplace API Key." msgstr "Vennligst fyll inn din Envato Marketplace API-nøkkel." #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-protected-api.php:96 msgid "The API \"set\" is a required parameter." msgstr "API \"set\" er et påkrevd parameter." #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-protected-api.php:167 msgid "The Envato Marketplace \"item ID\" is a required parameter." msgstr "Envato Marketplace \"item ID\" er et påkrevd parameter." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:62 #, php-format msgid "" "<span id=\"footer-thankyou\">Options panel created using <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Redux Framework</a> v%s</span>" msgstr "" "<span id=\"footer-thankyou\">Alternativer lagd med hjelp av <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Redux Framework</a> v%s</span>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:250 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:251 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:694 msgid "Import / Export" msgstr "Importer / eksporter" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:270 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:271 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:725 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:799 msgid "Dev Mode Info" msgstr "Utviklermodus informasjon" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:362 msgid "Are you sure? You will lose all custom values." msgstr "Er du sikker? Alle egendefinerte verdier vil gå tapt." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:644 msgid "<strong>Settings Imported!</strong>" msgstr "<strong>Innstillinger importert</strong>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:646 msgid "<strong>Settings Saved!</strong>" msgstr "<strong>Innstillinger lagret</strong>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:654 msgid "<strong>Settings have changed, you should save them!</strong>" msgstr "<strong>Innstillinger endret, du bør lagre.</strong>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:655 msgid "<strong><span></span> error(s) were found!</strong>" msgstr "<strong><span></span> feil funnet</strong>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:656 msgid "<strong><span></span> warning(s) were found!</strong>" msgstr "<strong><span></span> advarsel(-ler) funnet</strong>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:743 msgid "Import / Export Options" msgstr "Importer / eksporter alternativer" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:744 msgid "Import Options" msgstr "Importer alternativer" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:745 msgid "Import from file" msgstr "Importer fra fil" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:745 msgid "Import from URL" msgstr "Importer fra URL" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:750 msgid "" "Input your backup file below and hit Import to restore your sites options " "from a backup." msgstr "" "Fyll inn backup-filen din under og klikk Importer for å gjennopprette " "sidevalgene dine fra en backup." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:760 msgid "" "Input the URL to another sites options set and hit Import to load the " "options from that site." msgstr "" "Fyll inn URLen til en annen sides alternativer og klikk Importer for å laste " "alternativer fra den siden." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:767 msgid "Import" msgstr "Importer" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:767 msgid "" "WARNING! This will overwrite any existing options, please proceed with " "caution!" msgstr "Advarsel! Dette vil overskrive alle eksisterende alternativer." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:770 msgid "Export Options" msgstr "Ekspertalternativ" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:772 msgid "" "Here you can download your current option settings. Keep this safe as you " "can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it to " "restore your settings on this site (or any other site)." msgstr "" "Her kan du laste ned dine eksisterende alternativer. Ta vare på filen, som " "du så kan bruke til backup hvis noe skulle gå galt, eller bruke den til å " "gjennopprette innstillingene dine på denne siden (eller en annen)." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:823 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Tilbakestill til standard" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:28 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:33 msgid "From:" msgstr "Fra:" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:29 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:35 msgid "To:" msgstr "Til:" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:31 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:35 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:38 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:40 msgid "Add More" msgstr "Legg til flere" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/upload/field_upload.php:30 msgid "Upload" msgstr "Last opp" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/upload/field_upload.php:31 msgid "Remove Upload" msgstr "Fjern opplasting" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/color/validation_color.php:13 msgid "This field must be a valid color value." msgstr "Dette feltet må være en gyldig fargeverdi." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/comma_numeric/validation_comma_numeric.php:13 msgid "" "You must provide a comma seperated list of numerical values for this option." msgstr "" "Du må fylle inn en kommaseparert liste med nummerverdier for dette " "alternativet." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/date/validation_date.php:13 msgid "This field must be a valid date." msgstr "Dette feltet må være en gyldig dato." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/email/validation_email.php:13 msgid "You must provide a valid email for this option." msgstr "Du må fylle inn en gyldig e-post for dette valget." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/no_html/validation_no_html.php:13 msgid "" "You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been removed." msgstr "" "Du kan ikke fylle inn HTML i dette feltet, alle HTML-tagger har blitt " "fjernet." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/no_special_chars/validation_no_special_chars.php:13 msgid "" "You must not enter any special characters in this field, all special " "characters have been removed." msgstr "" "Du kan ikke fylle inn spesielle tegn i dette feltet, alle spesielle tegn har " "blitt fjernet." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/numeric/validation_numeric.php:13 msgid "You must provide a numerical value for this option." msgstr "Du må fylle inn en nummerverdi for dette alternativet." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/url/validation_url.php:13 msgid "You must provide a valid URL for this option." msgstr "Du må fylle inn en gyldig URL for dette alternativet." #, fuzzy #~ msgid "Projects Number" #~ msgstr "Prosjekter" #~ msgid "" #~ "Error: The theme was not updated, because the automatic backup is " #~ "activated, but for some reason (probably due to file permissions) it " #~ "failed. We recommend you disable the automatic backup and backup your " #~ "theme manually before upgrade." #~ msgstr "" #~ "Feil: Dette temaet ble ikke oppdatert på grunn av at automatisk " #~ "sikkerhetskopi er aktivert, men av en eller annen grunn (sansynligvis på " #~ "grunn av filrettigheter) gikk det ikke. Vi anbefaler at du slår av " #~ "automatisk sikkerhetskopi og lager en manuell sikkerhetskopi av temaet " #~ "før oppgradering." #~ msgid "Downloading upgrade package from the Envato API…" #~ msgstr "Laster ned oppdateringspakke fra Envato APIen …" #~ msgid "Downloading install package from the Envato API…" #~ msgstr "Laster ned installasjonspakken fra Envato APIen …" #~ msgid "" #~ "This .htaccess file ensures that other people cannot download your backup " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "Denne .htaccess-filen påser at andre personer ikke kan laste ned " #~ "sikkerhetskopifilene dine." #~ msgid "A Section added by hook" #~ msgstr "En seksjon lagt inn av en \"hook\"" #~ msgid "" #~ "<p class=\"description\">This is a section created by adding a filter to " #~ "the sections array. Can be used by child themes to add/remove sections " #~ "from the options.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p class=\"description\">Dette er en seksjon opprettet av et filter. Det " #~ "kan benyttes av \"child themes\" for å legge til/fjerne seksjoner fra " #~ "alternativene.</p>" #~ msgid "" #~ "<p>This text is displayed above the options panel. It isn't required, but " #~ "more info is always better! The intro_text field accepts all HTML.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Denne teksten viser over alternativpanelet. Det er ikke påkrevd, men " #~ "mer informasjon er alltid bra. Feltet intro_text aksepterer all HTML</p>" #~ msgid "" #~ "<p>This text is displayed below the options panel. It isn't required, but " #~ "more info is always better! The footer_text field accepts all HTML.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Denne teksten viser under alternativpanelet. Det er ikke påkrevd, men " #~ "mer informasjon er alltid bra. Feltet footer_text aksepterer all HTML.</p>" #~ msgid "Theme Information 1" #~ msgstr "Temainformasjon 1" #~ msgid "<p>This is the tab content, HTML is allowed.</p>" #~ msgstr "<p>Dette er faneinnholdet, HTML er tillatt.</p>" #~ msgid "Theme Information 2" #~ msgstr "Temainformasjon 2" #~ msgid "<p>This is the sidebar content, HTML is allowed.</p>" #~ msgstr "<p>Dette er sidebarinnholdet, HTML er tillatt.</p>" #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Komme i gang" #~ msgid "" #~ "<p class=\"description\">This is the description field for this section. " #~ "HTML is allowed</p>" #~ msgstr "" #~ "<p class=\"description\">Dette er beskrivelsesfeltet for seksjonen. HTML " #~ "er tillatt.</p>" #~ msgid "Text Fields" #~ msgstr "Tekstfelt" #~ msgid "" #~ "<p class=\"description\">This is the description field for this section. " #~ "Again HTML is allowed2</p>" #~ msgstr "" #~ "<p class=\"description\">Dette er beskrivelsesfeltet for denne seksjonen. " #~ "HTML er tillatt.</p>" #~ msgid "Text Option" #~ msgstr "Tekstalternativ" #~ msgid "" #~ "This is a little space under the field title which can be used for " #~ "additonal info." #~ msgstr "" #~ "Dette er et lite felt under tittelen som kan benyttes til ekstra " #~ "informasjon." #~ msgid "This is the description field, again good for additional info." #~ msgstr "Dette er beskrivelsesfeltet, bra for ekstra informasjon." #~ msgid "Text Option - Email Validated" #~ msgstr "Tekstalternativ – gyldig e-post" #~ msgid "Password Option" #~ msgstr "Passordalternativ" #~ msgid "Multi Text Option" #~ msgstr "Multitekst alternativer" #~ msgid "Text Option - URL Validated" #~ msgstr "Tekstalternativ – gyldig URL" #~ msgid "This must be a URL." #~ msgstr "Dette må være en URL" #~ msgid "Text Option - Numeric Validated" #~ msgstr "Tekstalternativer – Gyldig nummer" #~ msgid "This must be numeric." #~ msgstr "Dette må være et nummer." #~ msgid "Text Option - Comma Numeric Validated" #~ msgstr "Tekstalternativ – gyldig kommaseparert numre." #~ msgid "This must be a comma seperated string of numerical values." #~ msgstr "Dette må være en kommaseparert rekke med nummeriske verdier." #~ msgid "Text Option - No Special Chars Validated" #~ msgstr "Tekstalternativ – Gyldig ingen spesielle tegn." #~ msgid "This must be a alpha numeric only." #~ msgstr "Dette kan bare være a-z, A-Z og 0-9." #~ msgid "Text Option - Str Replace Validated" #~ msgstr "Tekstalternativ – gyldig Str Replace" #~ msgid "You decide." #~ msgstr "Du velger" #~ msgid "Text Option - Preg Replace Validated" #~ msgstr "Tekstalternativ – gyldig Preg Replace" #~ msgid "Text Option - Custom Callback Validated" #~ msgstr "Tekstalternativ – Gyldig tilpasset tilbakemlding" #~ msgid "Sortable Text Option" #~ msgstr "Sorterbart tekstalternativ" #~ msgid "Define and reorder these however you want." #~ msgstr "Definer og omorganiser disse som du ønsker." #~ msgid "Textarea Option - No HTML Validated" #~ msgstr "Tekstalternativ – gyldig ingen HTML" #~ msgid "All HTML will be stripped" #~ msgstr "All HTML vil bli fjernet" #~ msgid "Textarea Option - HTML Validated" #~ msgstr "Tekstområde – Gyldig HTML" #~ msgid "HTML Allowed" #~ msgstr "HTML tillatt" #~ msgid "Textarea Option - HTML Validated Custom" #~ msgstr "Tekstområdealternativ – gyldig tilpasset HTML" #~ msgid "Custom HTML Allowed" #~ msgstr "Tilpasset HTML tillatt" #~ msgid "Textarea Option - JS Validated" #~ msgstr "Tekstfeltalternativ – Gyldig JS" #~ msgid "JS will be escaped" #~ msgstr "JS will be escaped" #~ msgid "Editor Option" #~ msgstr "Redigeringsalternativ" #~ msgid "Can also use the validation methods if required" #~ msgstr "Kan også bruke valideringsmetodene hvis nødvendig" #~ msgid "Editor Option 2" #~ msgstr "Redigeringsalternativ 2" #~ msgid "Radio/Checkbox Fields" #~ msgstr "Radio/valgboksfelter" #~ msgid "" #~ "<p class=\"description\">This is the Description. Again HTML is allowed</" #~ "p>" #~ msgstr "<p class=\"description\">Dette er beskrivelsen. HTML er tillatt</p>" #~ msgid "Switch Option" #~ msgstr "Bytt alternativ" #~ msgid "No validation can be done on this field type" #~ msgstr "Ingen validering kan gjøres på dette feltet" #~ msgid "Multi Checkbox Option" #~ msgstr "Flervalgsboks alternativ" #~ msgid "Radio Option" #~ msgstr "Radioknapp" #~ msgid "Radio Image Option" #~ msgstr "Radiobilde alternativ" #~ msgid "Radio Image Option For Layout" #~ msgstr "Radiobilde alternativ for layout" #~ msgid "" #~ "This uses some of the built in images, you can use them for layout " #~ "options." #~ msgstr "" #~ "Dette bruker noen av de innebygde bildene, som du kan benytte for " #~ "layoutalternativ" #~ msgid "Select Fields" #~ msgstr "Valgfelt" #~ msgid "Multi Select Option" #~ msgstr "Flervalgsalternativ" #~ msgid "Color Option" #~ msgstr "Fargealternativ" #~ msgid "Only color validation can be done on this field type" #~ msgstr "Bare fargevalidering kan gjøres med dette feltet" #~ msgid "Date Option" #~ msgstr "Datoalternativ" #~ msgid "Button Set Option" #~ msgstr "Knappealternativ" #~ msgid "Upload Option" #~ msgstr "Opplastingsalternativ" #~ msgid "Pages Select Option" #~ msgstr "Sidevalgalternativ" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all the sites pages." #~ msgstr "Dette feltet lager en dropdownmeny med alle nettstedets sider." #~ msgid "Pages Multiple Select Option" #~ msgstr "Sider flervalgsalternativ" #~ msgid "This field creates a multi select menu of all the sites pages." #~ msgstr "Dette feltet lager en flervalgs dropdownliste over alle sidene." #~ msgid "Posts Select Option" #~ msgstr "Innlegg valgalternativ" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all the sites posts." #~ msgstr "Dette feltet lager en dropdownmeny med alle nettstedets innlegg." #~ msgid "Posts Multiple Select Option" #~ msgstr "Innlegg flervalgsalternativ" #~ msgid "This field creates a multi select menu of all the sites posts." #~ msgstr "" #~ "Dette feltet lager en flervalgslistemeny med alle nettstedets innlegg." #~ msgid "Tags Select Option" #~ msgstr "Stikkord valgalternativ" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all the sites tags." #~ msgstr "Dette feltet lager en dropdown med alle nettstedets stikkord." #~ msgid "Tags Multiple Select Option" #~ msgstr "Stikkord flervalgsalternativ" #~ msgid "This field creates a multi select menu of all the sites tags." #~ msgstr "" #~ "Dette feltet lager en flervalgslistemeny med alle nettstedets stikkord." #~ msgid "Cats Select Option" #~ msgstr "Kategori valgalternativ" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all the sites cats." #~ msgstr "" #~ "Dette feltet lager en dropdownmeny over alle nettstedets kategorier." #~ msgid "Cats Multiple Select Option" #~ msgstr "Kategorier flervalgsalternativ" #~ msgid "This field creates a multi select menu of all the sites cats." #~ msgstr "" #~ "Dette feltet lager en flervalgslistemeny over alle nettstedets kategorier." #~ msgid "Taxonomies Multi select" #~ msgstr "Taksonomi flervalgliste" #~ msgid "Sometimes you need to select some taxonomies." #~ msgstr "Noen ganger trenger du å velge noen taksonomier." #~ msgid "Menu Select Option" #~ msgstr "Menyvalgalternativ" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all the sites menus." #~ msgstr "Dette feltet lager en dropdownmeny med alle menyene på nettstedet." #~ msgid "Menu Location Select Option" #~ msgstr "Menyplassering valgalternativ" #~ msgid "" #~ "This field creates a drop down menu of all the themes menu locations." #~ msgstr "" #~ "Dette feltet lager en dropdownmeny med alle menyplasseringene til " #~ "nettstedet." #~ msgid "Post Type Select Option" #~ msgstr "Innholdstype valgalternativ" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all registered post types." #~ msgstr "" #~ "Dette feltet lager en dropdownmeny med alle registrerte innholdstyper" #~ msgid "Post Type Multi Select Option" #~ msgstr "Innholdstype flervalgsalternativ" #~ msgid "This field creates a multi select menu of all registered post types." #~ msgstr "" #~ "Dette feltet lager en flervalgmeny for alle registrerte innholdstyper." #~ msgid "Select Hide Below Option" #~ msgstr "Valgalternativ skjul under" #~ msgid "" #~ "This field requires certain options to be checked before the below field " #~ "will be shown." #~ msgstr "Dette feltet krever at noen valg er merket før feltet under vises." #~ msgid "Checkbox to hide below" #~ msgstr "Avkrysningsboks for å skjule under" #~ msgid "" #~ "This field creates a checkbox which will allow the user to use the next " #~ "setting." #~ msgstr "" #~ "Dette feltet lager en avkrysningsrute som vil la brukeren bruke det neste " #~ "alternativet." #~ msgid "Custom Field Callback" #~ msgstr "Tilpasset felt tilbakemelding" #~ msgid "This is a completely unique field type" #~ msgstr "Dette er et fullstendig unikt felt." #~ msgid "" #~ "This is created with a callback function, so anything goes in this field. " #~ "Make sure to define the function though." #~ msgstr "" #~ "Dette er opprettet via en tilbakemeldingsfunksjon, så alt kan gå i dette " #~ "feltet. Husk på å definere funksjonen." #~ msgid "Google Webfonts" #~ msgstr "Google Webfonts" #~ msgid "" #~ "This is a simple implementation of the developer API for Google Webfonts. " #~ "Don't forget to set your API key!" #~ msgstr "" #~ "Dette er en enkel implementering av utvikler-APIen for Google Webfonts. " #~ "Ikke glem å fylle inn din API-nøkkel!" #~ msgid "Non Value Fields" #~ msgstr "Nullverdifelt" #~ msgid "Text Field" #~ msgstr "Tekstfelt" #~ msgid "" #~ "<p class=\"description\">This is the info field, if you want to break " #~ "sections up.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p class=\"description\">Dette er informsjonsfeltet, hvis du ønsker å " #~ "bryte opp seksjoner.</p>" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentasjon" #~ msgid "" #~ "Here you can copy/download your current option settings. Keep this safe " #~ "as you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it " #~ "to restore your settings on this site (or any other site)." #~ msgstr "" #~ "Her kan du kopiere/laste ned dine nåværende valgalternativ. Ta vare på " #~ "dette hvi du trenger å bruke det som en backup skulle noe gå galt, eller " #~ "så kan du bruke det til å gjenopprette innstillingene på dette nettstedet " #~ "(eller på et annet nettstedet)." #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopier" #~ msgid "Copy Link" #~ msgstr "Kopier link" #~ msgid "" #~ "The fonts provided below are free to use custom fonts from the <a href=" #~ "\"http://www.google.com/webfonts\" target=\"_blank\">Google Web Fonts " #~ "directory</a>" #~ msgstr "" #~ "Fontene under er gratis, tilpassede fonter fra <a href=\"http://www." #~ "google.com/webfonts\" target=\"_blank\">Google Web Fonts biblioteket</a>." #~ msgid "Previous post" #~ msgstr "Forrige innlegg" #~ msgid "Next post" #~ msgstr "Neste innlegg" #~ msgid "Share on:" #~ msgstr "Del på:" #~ msgid "Jump to the top of the page" #~ msgstr "Gå til toppen av siden" #~ msgid "Back to top" #~ msgstr "Tilbake til toppen" #~ msgid "Display Custom Css Inline" #~ msgstr "Vis tilpasset CSS inline" #~ msgid "By default " #~ msgstr "Som standard" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaljer" #~ msgid "Select the template you want for this gallery." #~ msgstr "Velg templatet du ønsker for dette galleriet." #~ msgid "" #~ "Fit is reccomended for portrait images, fill is recommended for landscape " #~ "images. (for full-screen and full-width galleries)" #~ msgstr "" #~ "Tilpasset anbefales for portretter, fyll anbefales for landskapsbilder. " #~ "(For fullskjerms- og fullbreddegallerier)" #~ msgid "Display the gallery title" #~ msgstr "Vis galleritittelen" #~ msgid "<p class=\"description\">Welcome to the " #~ msgstr "<p class=\"description\">Velkommen til " #~ msgid "Failed to import %s “%s”" #~ msgstr "Kunne ikke importere %s “%s”" #~ msgid "« Previous" #~ msgstr "« Forrige" #~ msgid "Next »" #~ msgstr "Neste »" #~ msgid " To:" #~ msgstr " Til:" #~ msgid "" #~ "<cite class=\"author_name heading\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<cite class=\"author_name heading\">%s</cite> <span class=\"says\">sier:</" #~ "span>" #~ msgid "%1$s at %2$s" #~ msgstr "%1$s på %2$s" #~ msgid "Theme Menu" #~ msgstr "Temameny" #~ msgid "" #~ "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " #~ "searching, or one of the links below, can help." #~ msgstr "" #~ "Det virker som om vi ikke kan finne det du leter etter. Kanskje et søk, " #~ "eller en av linkene under, kan hjelpe." #~ msgid "Nothing Found" #~ msgstr "Fant ingenting" #~ msgid "Author Archives: %s" #~ msgstr "Forfatterarkiv: %s" #~ msgid "Leave a reply" #~ msgstr "Legg igjen en kommentar" #~ msgid "Permalink to %s" #~ msgstr "Permalenke til %s" #~ msgid "Post navigation" #~ msgstr "Innleggsnavigasjon" #~ msgid "Image navigation" #~ msgstr "Bildenavigasjon" #~ msgid "" #~ "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with " #~ "some different keywords." #~ msgstr "" #~ "Vi beklager, men det finnes ingenting som matcher søketermene dine. " #~ "Vennligst prøv igjen med noen andre nøkkelord." #~ msgid "Not Found" #~ msgstr "Fant ingenting" #~ msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>" #~ msgstr "Årlige arkiv: </span>%s</span>" #~ msgid "Fern" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Return to %s" #~ msgstr "Returner til %s" #~ msgid "One comment so far" #~ msgstr "Én kommentar så langt" #~ msgid "View all % comments" #~ msgstr "Vis alle kommentarer" #~ msgid "" #~ "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." #~ msgstr "" #~ "Klar for å publisere ditt første innlegg? <a href=\"\"%1$s\">Start her</" #~ "a>." #~ msgid "" #~ "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with " #~ "different keywords." #~ msgstr "" #~ "Vi beklager, men det finnes ingenting som matcher søketermene dine. " #~ "Vennligst prøv igjen med noen andre nøkkelord." #~ msgid "" #~ "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " #~ "searching can help." #~ msgstr "" #~ "Det virker som om vi ikke kan finne det du leter etter. Kanskje et søk " #~ "kan hjelpe." #~ msgid "Posts navigation" #~ msgstr "Innleggsnavigasjonnavigasjon" #~ msgid "%s Archives" #~ msgstr "%s-arkiv" #~ msgid "Featured post" #~ msgstr "Fremhevet innlegg" #~ msgid "Post author" #~ msgstr "Innleggsforfatter" #~ msgid "" #~ "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." #~ msgstr "" #~ "Klar for å publisere ditt første innlegg? <a href=\"\"%1$s\">Start her</" #~ "a>." #~ msgid "" #~ "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " #~ "different keywords." #~ msgstr "" #~ "Vi beklager, men det finnes ingenting som matcher søketermene dine. " #~ "Vennligst prøv igjen med noen andre nøkkelord." #~ msgid "Previously Uploaded" #~ msgstr "Nylig lastet opp" #~ msgid "Fill the area" #~ msgstr "Fyll inn i feltet" #~ msgid "Comment permalink" #~ msgstr "Kommentarpermalenke" #~ msgid "leave a comment" #~ msgstr "legg igjen en kommentar" #~ msgid "View all projects in %s" #~ msgstr "Vis alle prosjekter i %s" #~ msgid "Oops, Page Not Found!" #~ msgstr "Fant ikke siden." #~ msgid "Uh Oh. Something is missing. Try double checking things." #~ msgstr "Noe mangler, vennligst dobbelsjekk alle feltene." #~ msgid "This is the error message in the page.php template." #~ msgstr "Dette er feilmeldingen i page.php-templatet." #~ msgid "Oops, Post Not Found!" #~ msgstr "Oops, innlegg ikke funnet." #~ msgid "This is the error message in the single.php template." #~ msgstr "Dette er feilmeldingen i single.php-templatet." #~ msgid "Published" #~ msgstr "Publisert" #~ msgid "j M Y" #~ msgstr "j. M Y"