OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: js_composer-pl_PL.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Visual Composer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-26 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-27 14:38+0300\n" "Last-Translator: Michael <mixey.fd@gmail.com>\n" "Language-Team: Digital Factory <info@digitalfactory.pl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: /Users/mmihey/Sites/framework/wp-content/plugins/js_composer\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../composer/build.php:193 msgid "Add/remove picture" msgstr "Dodaj/Usuń zdjęcie" #: ../composer/build.php:194 msgid "Finish Adding Images" msgstr "Zakończ dodawanie obrazków" #: ../composer/build.php:195 msgid "Add Image" msgstr "Dodaj obrazek" #: ../composer/build.php:196 msgid "Add Images" msgstr "Dodaj obrazki" #: ../composer/build.php:197 #: ../composer/build.php:229 msgid "Visual Composer" msgstr "Edytor wizualny" #: ../composer/build.php:198 msgid "Classic editor" msgstr "Edytor klasyczny" #: ../composer/build.php:199 msgid "Please enter templates name" msgstr "Proszę wpisać nazwy szablonów" #: ../composer/build.php:200 msgid "Confirm deleting \"{template_name}\" template, press Cancel to leave. This action cannot be undone." msgstr "Potwierdź usuwanie szablonu \"{template_name}\" lub wciśnij Anuluj aby przerwać. Tego działania nie można odwrócić." #: ../composer/build.php:201 msgid "Press OK to delete section, Cancel to leave" msgstr "Kliknij OK aby usunąć sekcję lub Anuluj aby przerwać" #: ../composer/build.php:202 msgid "Press OK to pop (move) section to the top level, Cancel to leave" msgstr "Kliknij OK aby przenieść dział do wyższego poziomu lub Anuluj aby przerwać" #: ../composer/build.php:203 msgid "Drag and drop me in the column" msgstr "Przeciągnij i upuść mnie w kolumnie" #: ../composer/build.php:204 msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" tab, Cancel to leave" msgstr "Kliknij OK aby usunąć zakłądkę \"{tab_name}\" lub Anuluj aby przerwać " #: ../composer/build.php:205 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: ../composer/build.php:206 msgid "Tab" msgstr "Zakłądka" #: ../composer/build.php:207 msgid "Please enter new tab title" msgstr "Wpisz nazwę nowej zakładki" #: ../composer/build.php:208 msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" section, Cancel to leave" msgstr "Kliknij OK aby usunąć sekcję \"{tab_name}\" lub Anuluj aby przerwać" #: ../composer/build.php:209 #: ../composer/lib/shortcodes/accordion.php:16 #: ../composer/lib/shortcodes/accordion.php:35 msgid "Section" msgstr "Dział" #: ../composer/build.php:210 msgid "Please enter new section title" msgstr "Proszę wpisać nazwę sekcji" #: ../composer/lib/helpers.php:12 msgid "Wrong wpb_map object. Base attribute is required" msgstr "Nieprawidłowy obiekt wpb_map. Kod atrybutu jest wymagany." #: ../composer/lib/helpers.php:239 #: ../composer/lib/helpers.php:260 msgid "Added" msgstr "Dodano" #: ../composer/lib/layouts.php:15 msgid "Wrong layout params" msgstr "Nieprawidłowe parametry szablonu" #: ../composer/lib/layouts.php:88 #: ../composer/lib/shortcodes.php:301 #: ../composer/lib/shortcodes.php:529 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: ../composer/lib/layouts.php:89 msgid "Save current page as a Template" msgstr "Zapisz obecną stronę jako szablon" #: ../composer/lib/layouts.php:91 msgid "Load Template" msgstr "Wczytaj szablon" #: ../composer/lib/layouts.php:100 msgid "No custom templates yet." msgstr "Brak własnych szablonów." #: ../composer/lib/layouts.php:177 msgid "Popular Layouts" msgstr "Popularne szablony" #: ../composer/lib/layouts.php:183 msgid "Content Elements" msgstr "Elementy treści" #: ../composer/lib/layouts.php:192 msgid "Templates" msgstr "Szablony" #: ../composer/lib/layouts.php:219 msgid "<h2>No content yet! You should add some...</h2>" msgstr "<h2>Brak treść! Wypadałoby coś dodać...</h2>" #: ../composer/lib/layouts.php:219 msgid "<p>Use the buttons under <a href='javascript:open_elements_dropdown();' class='open-dropdown-content-element'><i class='icon'></i> Content Elements</a> on the top or add <a href='#' class='add-text-block-to-content'><i class='icon'></i> Text block</a> with single click." msgstr "<p>Użyj przycisków w <a href='javascript:open_elements_dropdown();' class='open-dropdown-content-element'><i class='icon'></i> Elementach treści</a> na górze lub jednym kliknięciem dodaj <a href='#' class='add-text-block-to-content'><i class='icon'></i> Blok tekstowy</a>." #: ../composer/lib/layouts.php:231 #: ../composer/lib/layouts.php:258 #: ../composer/lib/media_tab.php:119 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Ładuję, proszę czekać..." #: ../composer/lib/layouts.php:234 msgid "No content yet! You should add some..." msgstr "Brak treści! Wypadałoby coś dodać..." #: ../composer/lib/layouts.php:237 msgid "This is a visual preview of your page. Currently, you don't have any content elements. Use the buttons under <a href='javascript:open_elements_dropdown();' class='open-dropdown-content-element'><i class='icon'></i> Content Elements</a> on the top to add content elements on your page, or add predefined layouts from <a href='javascript:open_layouts_dropdown();' class='open-dropdown-popular-layouts'><i class='icon'></i> Popular Layouts</a>. Alternativly add <a href='#' class='add-text-block-to-content' parent-container='#visual_composer_content'><i class='icon'></i> Text block</a> with single click." msgstr "To jest wizualny podgląd Twojej strony. Aktualnie nie zawiera on żanych elementów. Użyj przycisków znajdujących się w <a href='javascript:open_elements_dropdown();' class='open-dropdown-content-element'><i class='icon'></i> Elementach treści </a> na górze aby dodać elementy treści do strony lub wybierz szablon w <a href='javascript:open_layouts_dropdown();' class='open-dropdown-popular-layouts'><i class='icon'></i> Popularnych szblonach </a>. Możesz też jednym kliknięciem dodać <a href='#' class='add-text-block-to-content' parent-container='#visual_composer_content'><i class='icon'></i> Blok tkestowy</a>." #: ../composer/lib/layouts.php:242 msgid "Click the pencil icon on the content elements to change their properties." msgstr "Kliknij ikonę ołówka w elementach treści aby zmienić ich właściwości." #: ../composer/lib/mapper.php:25 #: ../composer/lib/mapper.php:68 #, php-format msgid "Wrong name for shortcode:%s. Name required" msgstr "Nieprawidłowa nazwa dla skrótu:%s. Nazwa jest wymagana" #: ../composer/lib/mapper.php:27 #, php-format msgid "Wrong base for shortcode:%s. Base required" msgstr "Nieprawidłowy alias dla skrótu:%s. Alias jest wymagany" #: ../composer/lib/mapper.php:70 #, php-format msgid "Wrong attribute for '%s' shortcode. Attribute 'param_name' required" msgstr "Nieprawidłowy atrybut dla skrótu '%s'. Wymagany jest atrybut 'param_name'" #: ../composer/lib/media_tab.php:30 msgid "WPB Images" msgstr "Obrazki" #: ../composer/lib/media_tab.php:159 msgid "Click image from media library or drag it to the \"Selected images\" area" msgstr "Wybierz obrazek z biblioteki mediów lub przeciągnij i upuść je w w polu \"Zaznaczone obrazki\"" #: ../composer/lib/media_tab.php:171 msgid "or add images from your computer." msgstr "lub dodaj obrazki z komputera." #: ../composer/lib/media_tab.php:189 msgid "Save all changes" msgstr "Zapisz wszystkie zmiany" #: ../composer/lib/media_tab.php:230 msgid "Selected images" msgstr "Zaznaczone obrazke" #: ../composer/lib/media_tab.php:231 msgid "Use your mouse to drag images around to place them in the desired order." msgstr "Przeciągnij i upuść obrazki aby umieścić je w wybranej kolejności." #: ../composer/lib/media_tab.php:239 msgid "Update files list" msgstr "Zaktualizuj listę plików" #: ../composer/lib/shortcodes.php:191 msgid "Decrease width" msgstr "Zmiejsz wysokość" #: ../composer/lib/shortcodes.php:191 msgid "Increase width" msgstr "Zwiększ szerokość" #: ../composer/lib/shortcodes.php:193 #: ../composer/lib/shortcodes.php:286 #: ../composer/lib/shortcodes.php:514 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: ../composer/lib/shortcodes.php:194 msgid "Pop up" msgstr "Wyskakujące okno" #: ../composer/lib/shortcodes.php:195 msgid "Clone" msgstr "Klonuj" #: ../composer/lib/shortcodes.php:195 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: ../composer/lib/shortcodes.php:427 msgid "Add images" msgstr "Dodaj obrazki" #: ../composer/lib/shortcodes.php:441 msgid "Add image" msgstr "Dodaj obrazek" #: ../composer/lib/shortcodes.php:529 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../composer/lib/shortcodes/buttons.php:20 #: ../composer/lib/shortcodes/buttons.php:66 msgid "Text on the button" msgstr "Tekst przycisku." #: ../composer/lib/shortcodes/column.php:17 #: ../composer/lib/shortcodes/column.php:151 msgid "Extra class name" msgstr "Dodaj dodatkową klasę CSS" #: ../composer/lib/shortcodes/column.php:20 #: ../composer/lib/shortcodes/column.php:154 msgid "If you wish to style particular content element differently, then use this field to add a class name and then refer to it in your css file." msgstr "Jeśli chcesz aby dany element wyglądał inaczej niż inne, użyj tego pola aby nadać mu klasę CSS i móc z niej skorzystać w pliku .css" #: ../composer/lib/shortcodes/column.php:141 msgid "Layout" msgstr "Szablon" #: ../composer/lib/shortcodes/default.php:59 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: ../composer/lib/shortcodes/default.php:95 msgid "Click to toggle" msgstr "Kliknij aby rozwinąć" #: ../composer/lib/shortcodes/example.php:94 msgid "Hello World" msgstr "Witaj świecie" #: ../composer/lib/shortcodes/example.php:102 msgid "Foo attribute" msgstr "Atrybut Foo" #: ../composer/lib/shortcodes/example.php:104 msgid "I'm foo attribute" msgstr "To jest atrybut foo" #: ../composer/lib/shortcodes/example.php:105 msgid "Enter foo value." msgstr "Wpisz wartość foo." #: ../composer/lib/shortcodes/example.php:111 #: ../config/map.php:29 #: ../config/map.php:1015 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../composer/lib/shortcodes/example.php:113 msgid "I'm hello world" msgstr "To jest Witaj świecie" #: ../composer/lib/shortcodes/example.php:114 #: ../config/map.php:32 #: ../config/map.php:1018 msgid "Enter your content." msgstr "Wpisz treść." #: ../composer/lib/shortcodes/example.php:118 msgid "Drop down example" msgstr "Przykłąd rozwijanej listy" #: ../composer/lib/shortcodes/example.php:121 msgid "One, two or three?" msgstr "Jeden, dwa czy trzy?" #: ../composer/lib/shortcodes/images_galleries.php:171 msgid "No image yet! Click here to select it now." msgstr "Brak obrazków. Kliknij tutaj aby je wybrać." #: ../composer/lib/shortcodes/posts_slider.php:188 #: ../composer/lib/shortcodes/teaser_grid.php:400 msgid "Nothing found." msgstr "Nie znaleziono." #: ../composer/lib/shortcodes/social.php:27 msgid "Follow us on twitter" msgstr "Śledź nas na Twitterze" #: ../composer/lib/shortcodes/social.php:57 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: ../composer/lib/shortcodes/social.php:133 msgid "View stream on flickr" msgstr "Zobacz obrazki z Flickr" #: ../composer/lib/shortcodes/tabs.php:183 msgid "Previous slide" msgstr "Poprzedni slajd" #: ../composer/lib/shortcodes/tabs.php:183 msgid "Next slide" msgstr "Nastęny slajd" #: ../composer/lib/shortcodes/teaser_grid.php:14 #, php-format msgid "View all posts filed under %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy z %s" #: ../composer/lib/shortcodes/teaser_grid.php:31 #, php-format msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "RSS dla wszystkich wpisów z %s" #: ../composer/lib/shortcodes/teaser_grid.php:250 msgid "Read more" msgstr "Zobacz więcej" #: ../composer/lib/shortcodes/teaser_grid.php:390 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:37 msgid "Visual Composer Settings VVVersion" msgstr "Wersja ustawień edytora wizualnego" #: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:43 #: ../composer/settings/settings.php:45 msgid "Content types" msgstr "Rodzaje treści" #: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:46 #: ../config/map.php:662 #: ../config/map.php:783 msgid "Post types" msgstr "Typy wpisów" #: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:67 #: ../composer/settings/settings.php:170 #: ../composer/settings/settings.php:190 msgid "Select for which content types Visual Composer should be available during post creation/editing." msgstr "Wybierz dla jakiego rodzaju treści chcesz używać Edytoar wizualnego." #: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:80 #: ../composer/settings/settings.php:290 msgid "Thank you" msgstr "Dziękujemy" #: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:81 #: ../composer/settings/settings.php:291 msgid "Visual Composer will save you a lot of time while working with your sites content." msgstr "Edytor wizualny zaoszczędzi Ci mnóstwo czasu w pracy nad zawartością strony www." #: ../composer/settings/js_composer_settings_menu.php:82 #: ../composer/settings/settings.php:292 msgid "If you have comments or simply want to say \"Hi\", please check <a href=\"http://wpbakery.com/vc/\" title=\"\" target=\"_blank\">plugins homepage</a>." msgstr "Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub po prostu chesz powiedzieć \"Cześć\", odwiedź <a href=\"http://wpbakery.com/vc/\" title=\"\" target=\"_blank\">naszą stronę.</a>." #: ../composer/settings/settings.php:25 msgid "Visual Composer Settings" msgstr "Ustawienia Edytora wizualnego" #: ../composer/settings/settings.php:41 msgid "General settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: ../composer/settings/settings.php:47 msgid "Themes content types" msgstr "Rodzaje treści w motywie" #: ../composer/settings/settings.php:49 msgid "Rules for users groups" msgstr "Zasady dla grup użytkowników" #: ../composer/settings/settings.php:99 msgid "Show visual composer & default editor" msgstr "Wyświetl edytor wizualny i edytor klasyczny" #: ../composer/settings/settings.php:100 msgid "Show only visual composer" msgstr "Pokazuj tylko edytor wizualny" #: ../composer/settings/settings.php:101 msgid "Don't allow to use visual composer" msgstr "Nie zezwalaj na używanie edytora wizualnego" #: ../composer/settings/settings.php:120 msgid "Visual composer access" msgstr "Dostęp do edytora wizualnego" #: ../composer/settings/settings.php:128 msgid "Allowed shortcodes" msgstr "Dozwolone skróty" #: ../composer/settings/settings.php:142 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystkie" #: ../composer/settings/settings.php:142 msgid "Select none" msgstr "Odznacz wszystkie" #: ../composer/settings/settings.php:280 msgid "WPBakery Visual Composer Settings" msgstr "Ustawienia Edytora wizualnego" #: ../composer/settings/settings.php:286 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: ../config/map.php:10 msgid "Grey" msgstr "Szary" #: ../config/map.php:10 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: ../config/map.php:10 msgid "Turquoise" msgstr "Turkusowy" #: ../config/map.php:10 msgid "Green" msgstr "Zielony" #: ../config/map.php:10 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" #: ../config/map.php:10 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: ../config/map.php:10 msgid "Black" msgstr "Czarny" #: ../config/map.php:12 msgid "Regular size" msgstr "Rozmiar normalny" #: ../config/map.php:12 msgid "Large" msgstr "Duży" #: ../config/map.php:12 #: ../config/map.php:217 msgid "Small" msgstr "Mały" #: ../config/map.php:12 msgid "Mini" msgstr "Mini" #: ../config/map.php:14 msgid "Same window" msgstr "W tym samym oknie" #: ../config/map.php:14 msgid "New window" msgstr "W nowym oknie" #: ../config/map.php:18 msgid "Text block" msgstr "Blok tekstowy" #: ../config/map.php:31 msgid "<p>I am text block. Click edit button to change this text.</p>" msgstr "<p>To jest blok tekstowy. Kliknij przycisk Edytuj aby zmienić ten tekst.</p>" #: ../config/map.php:48 msgid "Twitter widget" msgstr "Blok Twitter" #: ../config/map.php:55 #: ../config/map.php:342 #: ../config/map.php:421 #: ../config/map.php:480 #: ../config/map.php:538 #: ../config/map.php:591 #: ../config/map.php:728 #: ../config/map.php:835 #: ../config/map.php:1041 #: ../config/map.php:1080 #: ../config/map.php:1170 msgid "Widget title" msgstr "Nazwa bloku" #: ../config/map.php:58 #: ../config/map.php:345 #: ../config/map.php:424 #: ../config/map.php:483 #: ../config/map.php:541 #: ../config/map.php:838 #: ../config/map.php:1173 msgid "What text use as widget title. Leave blank if no title is needed." msgstr "Wpisz tytuł dla tego bloku lub pozostaw puste, jeśli tytuł nie jest potrzebny." #: ../config/map.php:62 msgid "Twitter name" msgstr "Nazwa profilu" #: ../config/map.php:65 msgid "Type in twitter profile name from which load tweets." msgstr "Podaj nazwę profilu na Twitte'rze z którego ma być wgrywana treść." #: ../config/map.php:69 msgid "Tweets count" msgstr "Liczba wpisów" #: ../config/map.php:72 msgid "How many recent tweets to load." msgstr "Podaj ile wpisów z Twitter'a ma być wyświetlanych" #: ../config/map.php:87 msgid "Separator (Divider)" msgstr "Separator" #: ../config/map.php:97 msgid "Separator (Divider) with text" msgstr "Separator z tekstem" #: ../config/map.php:109 msgid "Separator title." msgstr "Tytuł separatora." #: ../config/map.php:113 msgid "Title position" msgstr "Wybierz pozycję tytułu" #: ../config/map.php:115 msgid "Align center" msgstr "Do środka" #: ../config/map.php:115 #: ../config/map.php:1008 msgid "Align left" msgstr "Do lewej" #: ../config/map.php:115 #: ../config/map.php:1008 msgid "Align right" msgstr "Do prawej" #: ../config/map.php:116 msgid "Select title location." msgstr "Wybierz miejsce tytułu" #: ../config/map.php:132 msgid "Message box" msgstr "Wiadomość tekstowa" #: ../config/map.php:141 msgid "Message box type" msgstr "Typ wiadomości tekstowej" #: ../config/map.php:143 msgid "Informational" msgstr "Informacja" #: ../config/map.php:143 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: ../config/map.php:143 msgid "Success" msgstr "Powodzenie" #: ../config/map.php:143 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: ../config/map.php:144 msgid "Select message type." msgstr "Wybierz rodzaj wiadomości." #: ../config/map.php:150 msgid "Message text" msgstr "Wiadomość tekstowa" #: ../config/map.php:152 msgid "<p>I am message box. Click edit button to change this text.</p>" msgstr "<p>To jest wiadomość tekstowa. Kliknij przycisk Edytuj aby zmienić ten tekst.</p>" #: ../config/map.php:153 msgid "Message text." msgstr "Treść wiadomości." #: ../config/map.php:169 msgid "Facebook like" msgstr "Przycisk Lubię z Facebook'a" #: ../config/map.php:177 #: ../config/map.php:196 msgid "Button type" msgstr "Rodzaj przycisku" #: ../config/map.php:179 #: ../config/map.php:217 msgid "Standard" msgstr "Standardowy" #: ../config/map.php:179 msgid "Button count" msgstr "Przycisk z liczbą Like'ów" #: ../config/map.php:179 msgid "Box count" msgstr "Blok z liczbą Like'ów" #: ../config/map.php:180 #: ../config/map.php:199 #: ../config/map.php:218 #: ../config/map.php:244 msgid "Select button type." msgstr "Wybierz typ przycisku." #: ../config/map.php:188 msgid "Tweetmeme button" msgstr "Przycisk Twitter'a" #: ../config/map.php:198 #: ../config/map.php:243 msgid "Horizontal" msgstr "Heoryzontalnie" #: ../config/map.php:198 #: ../config/map.php:243 msgid "Vertical" msgstr "Wertykalnie" #: ../config/map.php:198 #: ../config/map.php:224 #: ../config/map.php:861 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../config/map.php:207 msgid "Google+ button" msgstr "Przycisk Google+" #: ../config/map.php:215 msgid "Button size" msgstr "Wielkość przycisku" #: ../config/map.php:217 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: ../config/map.php:217 msgid "Tall" msgstr "Wysoki" #: ../config/map.php:222 msgid "Annotation" msgstr "Notatka" #: ../config/map.php:224 msgid "Inline" msgstr "W linii" #: ../config/map.php:224 msgid "Bubble" msgstr "Chmurka" #: ../config/map.php:225 msgid "Select annotation type." msgstr "Wybierz typ notatki." #: ../config/map.php:233 msgid "Pinterest button" msgstr "Przycisk Pinterest" #: ../config/map.php:241 msgid "Button layout" msgstr "Szablon przycisku" #: ../config/map.php:243 msgid "No count" msgstr "Nie zliczaj" #: ../config/map.php:252 msgid "FAQ (Toggle)" msgstr "FAQ (Rozwijany)" #: ../config/map.php:262 #: ../config/map.php:264 msgid "Toggle title" msgstr "Tutuł rozwijanego blogu" #: ../config/map.php:265 msgid "Toggle block title." msgstr "Tytuł rozwijanego bloku." #: ../config/map.php:271 msgid "Toggle content" msgstr "Rozwijana treść" #: ../config/map.php:273 msgid "<p>Toggle content goes here, click edit button.</p>" msgstr "<p>Tu powinna znaleźć się treść rozwijanego bloku.</p>" #: ../config/map.php:274 msgid "Toggle block content." msgstr "Blok z treścią rozwijanego przycisku." #: ../config/map.php:278 msgid "Default state" msgstr "Stan domyśłny" #: ../config/map.php:280 msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" #: ../config/map.php:280 msgid "Open" msgstr "Otwóz" #: ../config/map.php:281 msgid "Select this if you want toggle to be open by default." msgstr "Zaznacz to jeśli chcesz aby było domyślnie otwarte." #: ../config/map.php:295 msgid "Single image" msgstr "Pojedynczy obrazek" #: ../config/map.php:302 msgid "Image" msgstr "Obrazek" #: ../config/map.php:310 #: ../config/map.php:370 msgid "Image size" msgstr "Wielkość obrazka" #: ../config/map.php:313 #: ../config/map.php:373 msgid "Enter image size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 (Width x Height). Leave empty to use 'thumbnail' size." msgstr "Wpisz rozmiar obrazka. Przykład: miniatura, średni, duży, pełny lub inne wielkości określone w używanym motywie. Alternatywnie możesz wpisać rozmiar w pikselach: 200x100 (szerokość x wysokość). Jeśli zostawisz to pole puste zostanie zastosowana wielkość miniatury." #: ../config/map.php:317 msgid "Image link" msgstr "Link do obrazka" #: ../config/map.php:320 msgid "Enter url if you want to link this image with any url. Leave empty if you won't use it" msgstr "Wpisz adres URL jeśli chcesz aby ten obrazek był linkiem lub pozostaw puste." #: ../config/map.php:324 msgid "Link Target" msgstr "Cel linku" #: ../config/map.php:335 msgid "Image gallery" msgstr "Galeria obrazków" #: ../config/map.php:349 msgid "Gallery type" msgstr "Typ galerii" #: ../config/map.php:351 #: ../config/map.php:737 msgid "Flex slider fade" msgstr "Flex slider zanikanie" #: ../config/map.php:351 #: ../config/map.php:737 msgid "Flex slider slide" msgstr "Flex slider przesuwanie" #: ../config/map.php:351 #: ../config/map.php:737 msgid "Nivo slider" msgstr "Nivo slider" #: ../config/map.php:351 msgid "Image grid" msgstr "Siatka obrazków" #: ../config/map.php:352 msgid "Select gallery type. Note: Nivo slider is not fully responsive." msgstr "Wybierz rodzaj galerii." #: ../config/map.php:356 #: ../config/map.php:428 #: ../config/map.php:487 #: ../config/map.php:749 msgid "Auto rotate slides" msgstr "Automatycznie zmieniaj slajdy" #: ../config/map.php:359 #: ../config/map.php:431 #: ../config/map.php:490 #: ../config/map.php:752 msgid "Auto rotate slides each X seconds. Select 0 to disable." msgstr "Automatycznie zmieniaj slajdy co X sekund. Wybierz 0 aby wyłączyć tę funkcję." #: ../config/map.php:363 msgid "On click" msgstr "Po kliknięciu" #: ../config/map.php:365 msgid "Open prettyPhoto" msgstr "Otwórz prettyPhoto" #: ../config/map.php:365 msgid "Do nothing" msgstr "Nie rób nic" #: ../config/map.php:365 #: ../config/map.php:765 msgid "Open custom link" msgstr "Otwóz własny link" #: ../config/map.php:366 msgid "What to do when slide is clicked?." msgstr "Co robić po kliknięciu w slajd?" #: ../config/map.php:377 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: ../config/map.php:384 #: ../config/map.php:770 msgid "Custom links" msgstr "Własne linki" #: ../config/map.php:386 msgid "Select \"Open custom link\" in \"On click\" parameter and then enter links for each slide here. Divide links with linebreaks (Enter)." msgstr "Wybierz \"Otwórz własny link\" lub parametr \"Po kliknięciu\" i dodaj linki dla każdego ze slajdów. Każdy link napisz w oddzielnym rzędzie." #: ../config/map.php:390 msgid "Custom link target" msgstr "Własne cel linku" #: ../config/map.php:392 msgid "Select where to open custom links." msgstr "Wybierz jak mają być otwierane własne linki." #: ../config/map.php:413 msgid "Tabs" msgstr "Zakładki" #: ../config/map.php:443 msgid "Add tab" msgstr "Dodaj zakłądkę" #: ../config/map.php:444 msgid "Edit current tab title" msgstr "Edytuj tytuł aktualnej zakłądki" #: ../config/map.php:445 msgid "Delete current tab" msgstr "Usuń aktualną zakładkę" #: ../config/map.php:453 msgid "Tab 1" msgstr "Zakładka 1" #: ../config/map.php:454 msgid "Tab 2" msgstr "Zakładka 2" #: ../config/map.php:458 #: ../config/map.php:462 #: ../config/map.php:517 #: ../config/map.php:521 #: ../config/map.php:566 #: ../config/map.php:574 msgid "I am text block. Click edit button to change this text." msgstr "To jest blok tekstowy. Kliknij przycisk Edytuj aby zmienić ten tekst." #: ../config/map.php:471 msgid "Tour section" msgstr "Sposób nawigacji" #: ../config/map.php:502 msgid "Add slide" msgstr "Dodaj slajd" #: ../config/map.php:503 msgid "Edit current slide title" msgstr "Edytuj tytuł aktualnego slajdu" #: ../config/map.php:504 msgid "Delete current slide" msgstr "Usuń aktualny slajd" #: ../config/map.php:512 msgid "Slide 1" msgstr "Slajd 1" #: ../config/map.php:513 msgid "Slide 2" msgstr "Slajd 2" #: ../config/map.php:529 msgid "Accordion section" msgstr "Dział zwijany" #: ../config/map.php:553 msgid "Add section" msgstr "Dodaj dział" #: ../config/map.php:554 msgid "Edit current section title" msgstr "Edytuj tytuł zaznaczenia" #: ../config/map.php:555 msgid "Delete current section" msgstr "Usuń aktualne zaznaczenie" #: ../config/map.php:563 msgid "Section 1" msgstr "Dział 1" #: ../config/map.php:571 msgid "Section 2" msgstr "Dział 2" #: ../config/map.php:584 msgid "Teaser (posts) grid" msgstr "Siatka z listą wpisów" #: ../config/map.php:594 #: ../config/map.php:731 #: ../config/map.php:1044 #: ../config/map.php:1083 msgid "Heading text. Leave it empty if not needed." msgstr "Treść nagłówka. Pozostaw to pole puste, jeśli tytuł nie jest potrzebny." #: ../config/map.php:598 msgid "Columns count" msgstr "Liczba kolumn." #: ../config/map.php:601 msgid "Select columns count." msgstr "Wybierz liczbę kolumn." #: ../config/map.php:605 msgid "Teaser count" msgstr "Liczba wpisów" #: ../config/map.php:608 msgid "How many teasers to show? Enter number or \"All\"." msgstr "Wpisz ile wpisów pokazać. Wpisz liczbę lub określenie \"All\"." #: ../config/map.php:612 msgid "Content" msgstr "Treść" #: ../config/map.php:614 #: ../config/map.php:758 msgid "Teaser (Excerpt)" msgstr "Wypis" #: ../config/map.php:614 msgid "Full Content" msgstr "Cała treść" #: ../config/map.php:615 #: ../config/map.php:643 #: ../config/map.php:651 msgid "Teaser layout template." msgstr "Wybierz szablon listy wpisów." #: ../config/map.php:621 msgid "Title + Thumbnail + Text" msgstr "Tytuł + miniatura + tekst" #: ../config/map.php:621 msgid "Thumbnail + Title + Text" msgstr "Miniatura + tytuł + tekst" #: ../config/map.php:621 msgid "Thumbnail + Text" msgstr "Miniatura + tekst" #: ../config/map.php:621 msgid "Thumbnail + Title" msgstr "Miniatura + tytuł" #: ../config/map.php:621 msgid "Thumbnail only" msgstr "Tylko miniatura" #: ../config/map.php:621 msgid "Title + Text" msgstr "Tytuł + tekst" #: ../config/map.php:622 msgid "Teaser layout." msgstr "Wybierz sposób wyświetlania wpisów." #: ../config/map.php:626 #: ../config/map.php:763 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../config/map.php:628 #: ../config/map.php:765 msgid "Link to post" msgstr "Link do wpisu" #: ../config/map.php:628 #: ../config/map.php:765 msgid "Link to bigger image" msgstr "Link do powiększonego obrazka" #: ../config/map.php:628 msgid "Thumbnail to bigger image, title to post" msgstr "Miniatura to link powiększonego obrazka, tytuł link do wpisu" #: ../config/map.php:628 #: ../config/map.php:765 msgid "No link" msgstr "Brak linku" #: ../config/map.php:629 #: ../config/map.php:766 msgid "Link type." msgstr "Rodzaj linku." #: ../config/map.php:633 msgid "Link target" msgstr "Cel linku" #: ../config/map.php:640 msgid "Template" msgstr "Szablon" #: ../config/map.php:642 msgid "Grid" msgstr "Siatka" #: ../config/map.php:642 msgid "Grid with filter" msgstr "Siatka z filtrem" #: ../config/map.php:642 msgid "Carousel" msgstr "Karuzela" #: ../config/map.php:647 msgid "Layout mode" msgstr "Tryb szablonu" #: ../config/map.php:649 msgid "Fit rows" msgstr "Dopasuj rzędy" #: ../config/map.php:649 msgid "Masonry" msgstr "Klocki" #: ../config/map.php:655 #: ../config/map.php:776 msgid "Thumbnail size" msgstr "Wielkość miniatury" #: ../config/map.php:658 #: ../config/map.php:779 msgid "Enter thumbnail size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 (Width x Height)." msgstr "Wpisz rozmiar miniatury. Przykład: miniatura, średni, duży, pełny lub inne wielkości określone w używanym motywie. Alternatywnie możesz wpisać rozmiar w pikselach: 200x100 (szerokość x wysokość)." #: ../config/map.php:664 #: ../config/map.php:785 msgid "Select post types to populate posts from." msgstr "Wybierztypy wpisów z których mają być wyświetlane wpisy." #: ../config/map.php:668 msgid "Taxomonies" msgstr "Taksonomie" #: ../config/map.php:671 msgid "Select texamonies from." msgstr "Wybierz taksonomie z." #: ../config/map.php:676 #: ../config/map.php:789 msgid "Post/Page IDs" msgstr "ID wpisu/strony" #: ../config/map.php:679 msgid "Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,) to retrieve only them. Use this in conjunction with \"Post types\" field." msgstr "Wypełnij to pole numerami ID stron/wpisów oddzielając je przecinkami. Użyj tej funkcji w połączeniu z polem \"Typy wpisów\"" #: ../config/map.php:683 msgid "Exclude Post/Page IDs" msgstr "Wyklucz ID wpisu/strony" #: ../config/map.php:686 msgid "Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,) to exclude them from query." msgstr "Wypełnij to pole numerami ID stron/wpisów oddzielając je przecinkami, aby wykluczyć je z zapytania." #: ../config/map.php:690 #: ../config/map.php:796 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: ../config/map.php:692 #: ../config/map.php:798 msgid "If you want to narrow output, enter category names here. Note: Only listed categories will be included. Divide categories with linebreaks (Enter)." msgstr "Jeśli chcesz ograniczyć wyświetlanie do kilku kategorii podaj tu ich nazwy. Uwaga: tylko wpisy z podanych kategorii będą wyświetlane. Każda kategoria powinna być podana w oddzielnym wierszu!" #: ../config/map.php:696 #: ../config/map.php:802 #: ../config/map.php:809 msgid "Order by" msgstr "Sortuj wg" #: ../config/map.php:698 #: ../config/map.php:804 msgid "Date" msgstr "Daty" #: ../config/map.php:698 #: ../config/map.php:804 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../config/map.php:698 #: ../config/map.php:804 msgid "Author" msgstr "Autora" #: ../config/map.php:698 #: ../config/map.php:804 msgid "Modified" msgstr "Daty modyfikacji" #: ../config/map.php:698 #: ../config/map.php:804 #: ../config/map.php:1200 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: ../config/map.php:698 #: ../config/map.php:804 msgid "Comment count" msgstr "Liczba komentarzy" #: ../config/map.php:698 #: ../config/map.php:804 msgid "Menu order" msgstr "Kolejności w menu" #: ../config/map.php:699 #: ../config/map.php:805 msgid "Select how to sort retrieved posts. More at <a href=\"http://codex.wordpress.org/Class_Reference/WP_Query#Order_.26_Orderby_Parameters\" target=\"_blank\">WordPress codex page</a>." msgstr "Zaznacz jak chcesz posortować wpisy." #: ../config/map.php:703 msgid "Order way" msgstr "Kolejność sortowania" #: ../config/map.php:705 #: ../config/map.php:811 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" #: ../config/map.php:705 #: ../config/map.php:811 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #: ../config/map.php:706 #: ../config/map.php:812 msgid "Designates the ascending or descending order. More at <a href=\"http://codex.wordpress.org/Class_Reference/WP_Query#Order_.26_Orderby_Parameters\" target=\"_blank\">WordPress codex page</a>." msgstr "Określa rosnący lub malejący kierunek sortowania. " #: ../config/map.php:721 msgid "Posts slider" msgstr "Pokaz slajdów wpisów" #: ../config/map.php:735 msgid "Slider type" msgstr "Typ pokazu slajdów" #: ../config/map.php:738 msgid "Select slider type. Note: Nivo slider is not fully responsive." msgstr "Wybierz rodzaj pokazu slajdów." #: ../config/map.php:742 msgid "Slides count" msgstr "Liczba slajdów" #: ../config/map.php:745 msgid "How many slides to show? Enter number or \"All\"." msgstr "Ile slajdów ma być wyświetlonych. Wpisz liczbę lub wybierz \"Wszystkie\"." #: ../config/map.php:756 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../config/map.php:758 msgid "No description" msgstr "Brak opisu" #: ../config/map.php:759 msgid "Some sliders support description text, what content use for it?" msgstr "Niektóre pokazy slajdów umożłiwiają dodanie opisu. Wybierz jaka ma być jego zawartość?" #: ../config/map.php:772 msgid "Select \"Open custom link\" in \"Link\" parameter and then enter links for each slide here. Divide links with linebreaks (Enter)." msgstr "Wybierz \"Otwórz własny link\" w parametrze \"Link\" i dodaj linki dla każdego ze slajdów. Każdy link napisz w oddzielnym rzędzie." #: ../config/map.php:792 msgid "Fill this field with page/posts IDs separated by commas (,), to retrieve only them. Use this in conjunction with \"Post types\" field." msgstr "Wypełnij to pole numerami ID stron/wpisów oddzielając je przecinkami. Użyj tej funkcji w połączeniu z polem \"Typy wpisów\"" #: ../config/map.php:827 msgid "Widgetised Sidebar" msgstr "Panel boczny z widgetami" #: ../config/map.php:842 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: ../config/map.php:845 msgid "Select which widget area output." msgstr "Wybierz z jakiego pola mają być wyświetlane widgety." #: ../config/map.php:862 msgid "Address book icon" msgstr "Książka adresowa" #: ../config/map.php:863 msgid "Alarm clock icon" msgstr "Budzik" #: ../config/map.php:864 msgid "Anchor icon" msgstr "Kotwica" #: ../config/map.php:865 msgid "Application Image icon" msgstr "Aplikacja" #: ../config/map.php:866 msgid "Arrow icon" msgstr "Strzałka" #: ../config/map.php:867 msgid "Asterisk icon" msgstr "Asterisk" #: ../config/map.php:868 msgid "Hammer icon" msgstr "Młot" #: ../config/map.php:869 msgid "Balloon icon" msgstr "Chmurka" #: ../config/map.php:870 msgid "Balloon Buzz icon" msgstr "Chmurka Chrome" #: ../config/map.php:871 msgid "Balloon Facebook icon" msgstr "Chmurka Facebook" #: ../config/map.php:872 msgid "Balloon Twitter icon" msgstr "Chmurka Twitter" #: ../config/map.php:873 msgid "Battery icon" msgstr "Bateria" #: ../config/map.php:874 msgid "Binocular icon" msgstr "Lornetka" #: ../config/map.php:875 msgid "Document Excel icon" msgstr "Dokument Excel'a" #: ../config/map.php:876 msgid "Document Image icon" msgstr "Dokument z obrazkiem" #: ../config/map.php:877 msgid "Document Music icon" msgstr "Dokument z muzyką" #: ../config/map.php:878 msgid "Document Office icon" msgstr "Dukument Office'a" #: ../config/map.php:879 msgid "Document PDF icon" msgstr "Dokument PDF" #: ../config/map.php:880 msgid "Document Powerpoint icon" msgstr "Dokument PowerPoint'a" #: ../config/map.php:881 msgid "Document Word icon" msgstr "Dokument Word'a" #: ../config/map.php:882 msgid "Bookmark icon" msgstr "Bookmark" #: ../config/map.php:883 msgid "Camcorder icon" msgstr "Kamera" #: ../config/map.php:884 msgid "Camera icon" msgstr "Aparat" #: ../config/map.php:885 msgid "Chart icon" msgstr "Wykres" #: ../config/map.php:886 msgid "Chart pie icon" msgstr "Wykres kołowy" #: ../config/map.php:887 msgid "Clock icon" msgstr "Zegar" #: ../config/map.php:888 msgid "Fire icon" msgstr "Ogień" #: ../config/map.php:889 msgid "Heart icon" msgstr "Serce" #: ../config/map.php:890 msgid "Mail icon" msgstr "E-mail" #: ../config/map.php:891 msgid "Play icon" msgstr "Odtwarzaj" #: ../config/map.php:892 msgid "Shield icon" msgstr "Tarcza" #: ../config/map.php:893 msgid "Video icon" msgstr "Video" #: ../config/map.php:897 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: ../config/map.php:910 #: ../config/map.php:969 msgid "Text on the button." msgstr "Tekst przycisku." #: ../config/map.php:914 #: ../config/map.php:973 msgid "URL (Link)" msgstr "Adres URL (link)" #: ../config/map.php:917 #: ../config/map.php:976 msgid "Button link." msgstr "Link przycisku." #: ../config/map.php:921 #: ../config/map.php:980 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: ../config/map.php:924 #: ../config/map.php:983 msgid "Button color." msgstr "Kolor przycisku." #: ../config/map.php:928 #: ../config/map.php:987 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: ../config/map.php:931 #: ../config/map.php:990 msgid "Button size." msgstr "Wielkość przycisku." #: ../config/map.php:935 #: ../config/map.php:994 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../config/map.php:941 #: ../config/map.php:1000 msgid "Target" msgstr "Otwórz w" #: ../config/map.php:958 msgid "Call to action button" msgstr "Przycisk akcji" #: ../config/map.php:1006 msgid "Button position" msgstr "Pozycja przycisku" #: ../config/map.php:1008 msgid "Align bottom" msgstr "Do dołu" #: ../config/map.php:1009 #: ../config/map.php:1104 msgid "Select button alignment." msgstr "Wybierz rodzaj wyrównania przycisku." #: ../config/map.php:1017 msgid "Click edit button to change this text." msgstr "Kliknij przycisk edytuj aby zmienić ten tekst." #: ../config/map.php:1034 msgid "Video player" msgstr "Odtwarzacz wideo" #: ../config/map.php:1048 msgid "Video link" msgstr "Link do pliku video" #: ../config/map.php:1051 msgid "Link to the video. More about supported formats at <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds#Okay.2C_So_What_Sites_Can_I_Embed_From.3F\" target=\"_blank\">WordPress codex page</a>." msgstr "Link do pliku video." #: ../config/map.php:1055 msgid "Video size" msgstr "Rozmiar video" #: ../config/map.php:1058 msgid "Enter video size in pixels. Example: 200x100 (Width x Height)." msgstr "Podaj wielkość video w pikselach, np. 200x100 (szerokość x wysokość)." #: ../config/map.php:1073 msgid "Google maps" msgstr "Mapy Google" #: ../config/map.php:1087 msgid "Google map link" msgstr "Link do mapy Google" #: ../config/map.php:1090 msgid "Link to your map. Visit <a href=\"http://maps.google.com\" target=\"_blank\">Google maps</a> find your address and then click \"Link\" button to obtain your map link." msgstr "Link do Twojej mapy." #: ../config/map.php:1094 msgid "Map height" msgstr "Wysokość mapy" #: ../config/map.php:1097 msgid "Enter map height in pixels. Example: 200)." msgstr "Podaj wysokość mapy w pikselach, np. 200." #: ../config/map.php:1101 msgid "Map type" msgstr "Rodzaj mapy" #: ../config/map.php:1103 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../config/map.php:1103 msgid "Satellite" msgstr "Satelita" #: ../config/map.php:1103 msgid "Map + Terrain" msgstr "Mapa + teren" #: ../config/map.php:1108 msgid "Map Zoom" msgstr "Powiększenie mapy" #: ../config/map.php:1110 msgid "14 - Default" msgstr "14 - domyślne" #: ../config/map.php:1123 msgid "Raw html" msgstr "Kod HTML" #: ../config/map.php:1134 msgid "Raw HTML" msgstr "Kod HTML" #: ../config/map.php:1137 msgid "Enter your HTML content." msgstr "Wpisz treść HTML" #: ../config/map.php:1143 #: ../config/map.php:1154 msgid "Raw js" msgstr "Kod JavaScript" #: ../config/map.php:1157 msgid "Enter your Js." msgstr "Wpisz kod JavaScript." #: ../config/map.php:1164 msgid "Flickr widget" msgstr "Blok Flickr" #: ../config/map.php:1177 msgid "Flickr ID" msgstr "Flickr ID" #: ../config/map.php:1180 msgid "To find your flickID visit <a href=\"http://idgettr.com/\" target=\"_blank\">idGettr</a>" msgstr "Aby znaleźć swoje ID Flickra odwiedź <a href=\"http://idgettr.com/\" target=\"_blank\">idGettr</a>" #: ../config/map.php:1184 #: ../config/map.php:1187 msgid "Number of photos" msgstr "Liczba zdjęć" #: ../config/map.php:1191 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: ../config/map.php:1193 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: ../config/map.php:1193 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../config/map.php:1194 msgid "Photo stream type" msgstr "Rodzaj źródła zdjęć" #: ../config/map.php:1198 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" #: ../config/map.php:1200 msgid "Latest" msgstr "Najnowsze" #: ../config/map.php:1201 msgid "Photo order" msgstr "Kolejność zdjęć" #~ msgid "Wrong attribute for '" #~ msgstr "Nieprawidłowy atrybut dla" #~ msgid "«" #~ msgstr "«" #~ msgid "»" #~ msgstr "»" #~ msgid "No Featured image set." #~ msgstr "Ikona wpisu nie została wybrana." #~ msgid "Delete %element%" #~ msgstr "Skasuj %element%" #~ msgid "Upload/Insert" #~ msgstr "Wgraj/Wstaw" #~ msgid "Switch Editors" #~ msgstr "Zmień edytor" #~ msgid "Grid details" #~ msgstr "Szczegóły szablonu" #~ msgid "Gap between columns" #~ msgstr "Przerwa pomiędzy kolumnami" #~ msgid "CSS rule prefix. Example (.class-name or #id)" #~ msgstr "Własna klasa CSS, np. (.nazwa-klasy lub #id)" #~ msgid "" #~ "If you will leave Custom grid settings empty, then percent based values " #~ "will be used instead." #~ msgstr "" #~ "Jeśli zostawisz własne ustawienia szablonu puste, zostaną zastosowane " #~ "wartości procentowe." #~ msgid "" #~ "Hint: Grid width should be a number in pixels, this is contents inner " #~ "width value. CSS prefix is useful if you want to generate multiple grids. " #~ "Eg. one for fullwidth page, one for page with column." #~ msgstr "" #~ "Podpowiedź: Długość szablonu powinna być określona w pikselach. Dodanie " #~ "klasy CSS będzie przydatne, jeżeli chcesz zdefiniować kilka różnych " #~ "szablonów, np. jeden dla strony na całą szerokość, drugi dla strony z " #~ "kilkoma kolumnami." #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Galeria" #~ msgid "" #~ "Enter image thumbnail size in pixels. Example: 200x100 (Width x Height)." #~ msgstr "" #~ "Wpisz wielkość miniatury w pikselach, np. 200 x 100 (szerokość x " #~ "wysokość)." #~ msgid "" #~ "If you wish to style particular posts grid differently, then use this " #~ "field to add a class name and then refer to it in your css file." #~ msgstr "" #~ "Jeśli chcesz aby ten szablon wyglądał inaczej niż inne, użyj tego pola " #~ "aby nadać mu klasę CSS i móc z niej skorzystać w pliku .css" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Żółty"