OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: es_ES.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LENS - An Enjoyable Photography WordPress Theme\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-29 17:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-29 17:38+0200\n" "Last-Translator: Vlad Olaru <vlad.olaru@pixelgrade.com>\n" "Language-Team: PixelGrade <contact@pixelgrade.com>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n_noop:1,2;_nx:1,2;_n:1,2;_n_noop:1,2;_ex\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../404.php:7 ../no-results.php:10 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! That page can’t be found." #: ../404.php:11 ../no-results.php:11 #, php-format msgid "" "This may be because of a mistyped URL, faulty referral or out-of-date search " "engine listing.<br />You should try the <a href=\"%s\">homepage</a> instead " "or maybe do a search?" msgstr "" "Esto puede ser debido a una URL mal escrita, derivación defectuosa o fuera " "de la fecha de inclusión de motores de búsqueda. <br/> Usted debe probar el " "<a href=\"%s\">página</a> en lugar o tal vez hacer un buscar?" #: ../archive.php:20 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos Diarios %s" #: ../archive.php:22 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos por mes: %s" #: ../archive.php:22 msgid "F Y" msgstr "F Y" #: ../archive.php:24 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivos por Año: %s" #: ../archive.php:24 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../archive.php:26 #: ../theme-content/inc/archive-nav-menu/post-type-archive-links.php:24 msgid "Archives" msgstr "Archivo" #: ../author.php:22 #, php-format msgid "All posts by %s" msgstr "Todas las entradas de %s" #: ../category.php:18 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivos de la categoría: %s" #: ../comments.php:28 #, php-format msgid "Comments (1)" msgid_plural "Comments (%1$s)" msgstr[0] "Comentarios (1)" msgstr[1] "Comentarios (%1$s)" #: ../comments.php:29 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: ../comments.php:40 ../comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: ../comments.php:41 ../comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios más antiguos" #: ../comments.php:42 ../comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: ../comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: ../comments.php:89 ../comments.php:106 #, php-format msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "" #: ../comments.php:90 ../comments.php:107 #, php-format msgid "" "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of " "this account\">Log out?</a>" msgstr "" #: ../comments.php:92 ../comments.php:109 ../theme-content/inc/widgets.php:311 #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:84 msgid "Name" msgstr "nombre" #: ../comments.php:92 ../comments.php:109 #, fuzzy msgid "Name..." msgstr "nombre" #: ../comments.php:93 ../comments.php:110 #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:86 #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:78 msgid "Email" msgstr "" #: ../comments.php:93 ../comments.php:110 msgid "Email..." msgstr "" #: ../comments.php:95 ../comments.php:113 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" #: ../comments.php:97 ../comments.php:115 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../comments.php:111 msgid "Url" msgstr "" #: ../comments.php:111 msgid "Website..." msgstr "" #: ../comments.php:115 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Comentarios (1)" #: ../header-gallery.php:50 ../header-homepage.php:59 #: ../header-portfolio.php:46 ../header.php:48 msgid "Primary Mobile Navigation" msgstr "" #: ../no-results.php:9 msgid "404" msgstr "404" #: ../search.php:17 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: ../single.php:40 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:31 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:120 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:150 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:89 msgid "Filed under" msgstr "Archivado en" #: ../single.php:53 msgid "Tagged" msgstr "Tagged:" #: ../single.php:66 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:49 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:180 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:113 #: ../woocommerce/single-product/meta.php:33 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: ../single.php:71 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:54 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:185 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:118 #: ../woocommerce/single-product/meta.php:38 msgid "Share on Twitter!" msgstr "Compartir en Twitter!" #: ../single.php:79 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:62 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:193 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:126 #: ../woocommerce/single-product/meta.php:46 msgid "Share on Facebook!" msgstr "Compartir en Facebook!" #: ../single.php:87 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:70 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:201 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:134 #: ../woocommerce/single-product/meta.php:54 msgid "Share on Google+!" msgstr "Compartir en Google+!" #: ../single.php:100 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:83 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:214 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:149 #: ../woocommerce/single-product/meta.php:67 msgid "Pin it!" msgstr "" #: ../tag.php:18 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivos de la etiqueta: %s" #: ../wpgrade-config.php:167 msgid "Previous (Left arrow key)" msgstr "(Flecha izquierda) Anterior" #: ../wpgrade-config.php:168 msgid "Next (Right arrow key)" msgstr "Siguiente (flecha derecha)" #: ../wpgrade-config.php:169 msgid "of" msgstr "de" #: ../wpgrade-config.php:217 msgid "Newer posts" msgstr "Artículos más recientes" #: ../wpgrade-config.php:218 msgid "Older posts" msgstr "Artículos más antiguos" #: ../wpgrade-config.php:258 msgid "Prev Images" msgstr "Imágenes anteriores" #: ../wpgrade-config.php:259 msgid "Next Images" msgstr "Imágenes siguientes" #: ../yarpp-template-portfolio.php:71 msgid "No related projects" msgstr "No hay proyectos relacionados" #: ../templates/pixlikes-template.php:11 msgid "likes" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:27 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:28 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:29 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:55 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:30 msgid "Add New Project" msgstr "Agregar nuevo proyecto" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:31 msgid "Edit Project" msgstr "Editar Proyecto" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:32 msgid "New Project" msgstr "Nuevo proyecto" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:33 msgid "All Projects" msgstr "Todos los proyectos" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:34 msgid "View Project" msgstr "Ver proyecto" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:35 msgid "Search Projects" msgstr "Buscar proyectos" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:36 msgid "No Project found" msgstr "Ningún proyecto se encuentra" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:37 msgid "No Project found in Trash" msgstr "Ningún proyecto se encuentra en la basura" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:38 msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:53 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:54 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:321 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:719 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:56 msgid "Add New Gallery" msgstr "Añadir nueva galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:57 msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:58 msgid "New Gallery" msgstr "Nueva galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:59 msgid "All Galleries" msgstr "Todas las galerías" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:60 msgid "View Gallery" msgstr "Ver la galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:61 msgid "Search Galleries" msgstr "Búsqueda para las galerías" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:62 msgid "No Gallery found" msgstr "No se encontró la galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:63 msgid "No Gallery found in Trash" msgstr "No hay galería que se encuentra en la basura" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:64 #: ../theme-partials/posts-lens_galleries-archive.php:37 #: ../theme-partials/posts-lens_galleries-archive.php:209 #: ../theme-partials/posts-lens_galleries-archive.php:236 msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:82 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:92 msgid "Portfolio Categories" msgstr "Las categorías de portafolio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:83 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:707 msgid "Portfolio Category" msgstr "La categoría de portafolio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:84 msgid "Search Portfolio Category" msgstr "Búsqueda de categoría portafolio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:85 msgid "All Portfolio Categories" msgstr "Todas las categorías de portafolio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:86 msgid "Parent Portfolio Category" msgstr "Padres de la categoría de portafolio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:87 msgid "Parent Portfolio Category: " msgstr "Padres de la categoría de portafolio: " #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:88 msgid "Edit Portfolio Category" msgstr "Editar la categoría portafolio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:89 msgid "Update Portfolio Category" msgstr "Actualización de la categoría de portafolio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:90 msgid "Add New Portfolio Category" msgstr "Agregar una nueva categoría de portafolio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:91 msgid "New Portfolio Category Name" msgstr "Nuevo nombre de la categoría portafolio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:102 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:112 msgid "Gallery Categories" msgstr "Las categorías de la galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:103 msgid "Gallery Category" msgstr "La categoría de la galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:104 msgid "Search Gallery Category" msgstr "Búsqueda de una categoría de la galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:105 msgid "All Gallery Categories" msgstr "Todas las categorías galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:106 msgid "Parent Gallery Category" msgstr "Categoría de la galería de los padres" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:107 msgid "Parent Gallery Category: " msgstr "Categoría de la galería de los padres: " #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:108 msgid "Edit Gallery Category" msgstr "Editar la categoría de galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:109 msgid "Update Gallery Category" msgstr "Actualización de la categoría de galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:110 msgid "Add New Gallery Category" msgstr "Agregar una nueva categoría de galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:111 msgid "New Gallery Category Name" msgstr "El nuevo nombre de la categoría galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:123 msgid "Video Settings" msgstr "Ajustes de vídeo" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:130 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:283 msgid "Embed Code" msgstr "Insertar código" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:131 msgid "" "Enter here a Youtube, Vimeo (or other online video services) embed code " "here. The width should be a minimum of 640px. We will use this if filled, " "not the selfhosted options bellow!" msgstr "" "Ingrese aquí a Youtube, Vimeo (u otros servicios de vídeo online) código de " "inserción aquí. El ancho debe ser un mínimo de 640px. Usaremos esta si se " "llena, no las opciones selfhosted abajo!" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:140 msgid "Gallery Settings" msgstr "Los ajustes de la galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:147 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:328 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:518 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:152 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:406 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:547 msgid "Image Scaling" msgstr "Escalamiento de la imagen" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:153 msgid "" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fill</strong> scales image to " "completely fill slider container (recommended for landscape images)</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit</strong> scales image to " "fit the container (recommended for portrait images)</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit if Smaller</strong> scales " "image to fit only if size of slider container is less than size of image.</" "p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><a target=\"_blank\" href=\"http://bit." "ly/slider-image-scaling\">Visual explanation</a></p>" msgstr "" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fill</strong> imagen Escalas " "para llenar completamente el recipiente slider (se recomienda para imágenes " "de paisajes).</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit</strong> Imagen escalas " "para encajar el recipiente (se recomienda para imágenes de retrato).</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit if Smaller</strong> imagen " "Escalas para encajar sólo si el tamaño del contenedor slider es menos " "entonces el tamaño de la imagen.</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><a target=\"_blank\" href=\"http://bit." "ly/slider-image-scaling\">Explicación visual</a></p>" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:162 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:417 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:558 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:166 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:421 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:562 msgid "Fill" msgstr "Fill" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:170 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:425 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:566 msgid "Fit if Smaller" msgstr "Fill" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:177 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:436 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:577 #, fuzzy msgid "Show Nearby Images" msgstr "Imágenes siguientes" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:178 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:437 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:578 msgid "" "Enable this if you want to avoid having empty space on the sides of the " "image when using mostly portrait images." msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:183 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:215 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:442 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:474 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:584 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:618 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:187 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:219 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:446 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:478 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:588 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:622 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:194 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:453 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:595 msgid "Slider transition" msgstr "Transición Deslizador" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:199 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:458 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:601 msgid "Slide/Move" msgstr "Deslice/Mover" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:203 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:462 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:605 msgid "Fade" msgstr "Esfumarse" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:210 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:469 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:612 msgid "Slider autoplay" msgstr "Presentación autoplay" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:226 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:485 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:629 msgid "Autoplay delay between slides (in milliseconds)" msgstr "Reproducción automática retraso entre diapositivas (en milisegundos)" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:235 msgid "Quote Settings" msgstr "Configuración de cotización" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:242 msgid "Quote Content" msgstr "Cita contenido" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:243 msgid "Please type the text of your quote here." msgstr "Por favor escriba el texto de su cita aquí." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:252 msgid "Author Name" msgstr "Nombres de autores" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:259 msgid "Author Title" msgstr "Autor Título" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:266 msgid "Author Link" msgstr "Autor URL" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:267 msgid "" "Insert here an url if you want the author name to be linked to that address." msgstr "" "Inserte aquí una URL si desea que el nombre del autor de estar vinculado a " "esa dirección." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:276 msgid "Audio Settings" msgstr "Configuración de audio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:284 msgid "Enter here a embed code here. The width should be a minimum of 640px." msgstr "" "Escriba aquí el código embed aquí. El ancho debe ser un mínimo de 640px." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:290 msgid "MP3 File URL" msgstr "URL del archivo Mp3" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:291 msgid "Please enter in the URL to the .mp3 file" msgstr "Por favor, introduzca la dirección URL del archivo mp3." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:297 msgid "M4A File URL" msgstr "M4A URL del archivo" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:298 msgid "Please enter in the URL to the .m4a file" msgstr "Por favor, introduzca la dirección URL del archivo m4a." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:304 msgid "OGA File URL" msgstr "OGA URL del archivo" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:305 msgid "Please enter in the URL to the .ogg or .oga file" msgstr "" "Por favor, introduzca la dirección URL en el archivo. Ogg o. Archivo oga" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:311 msgid "Poster Image" msgstr "Poster Image" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:312 msgid "" "This will be the image displayed above the audio controls. The image should " "be at least 640px wide. Click the \"Upload\" button to open the Media " "Manager, and click \"Use as Poster Image\" once you have uploaded or chosen " "an image from the media library." msgstr "" "Esta será la imagen que se muestra por encima de los controles de audio. La " "imagen debe ser de al menos 640px de ancho. Haga clic en el \"Upload \" para " "abrir el Administrador de medios y haga clic en \"Usar como Imagen del " "cartel de\" una vez que haya subido o ha elegido una imagen de la biblioteca " "de medios." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:368 msgid "Project Details" msgstr "Detalles del Proyecto" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:375 msgid "Client Name" msgstr "Nombre del cliente" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:380 msgid "Client Link" msgstr "Client Enlace" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:385 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:523 msgid "Template Style" msgstr "Plantilla de estilo" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:386 msgid "Select the template you want for this project." msgstr "Seleccione la plantilla que desea para este proyecto." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:391 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:536 msgid "Full Width Slider" msgstr "Full Width Slider" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:395 msgid "Sidebar Right" msgstr "Barra lateral derecha" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:399 msgid "Classic" msgstr "Classic" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:407 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:548 msgid "" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fill</strong> scales image to " "completely fill slider container (recommended for landscape images)</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit</strong> scales image to " "fit the container (recommended for portrait images)</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit if Smaller</strong> scales " "image to fit only if size of slider container is less than size of image.</" "p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Auto Height</strong> scales the " "container to fit the full size image.</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><a target=\"_blank\" href=\"http://bit." "ly/slider-image-scaling\">Visual explanation</a></p>" msgstr "" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fill</strong> imagen escalas " "para llenar completamente el recipiente slider (se recomienda para imágenes " "de paisajes).</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit</strong> imagen escalas " "para encajar el recipiente (se recomienda para imágenes de retrato).</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Fit if Smaller</strong> imagen " "escalas para encajar sólo si el tamaño del contenedor slider es menos " "entonces el tamaño de la imagen.</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><strong>Auto Height</strong> escalas " "del contenedor para ajustar la imagen a tamaño completo.</p>\n" "<p class=\"cmb_metabox_description\"><a target=\"_blank\" href=\"http://bit." "ly/slider-image-scaling\">Explicación visual</a></p>" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:429 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:570 msgid "Auto Height" msgstr "Altura Auto" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:491 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:670 msgid "Exclude From Archives" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:492 #, fuzzy msgid "Exclude this project from portfolio archives." msgstr "¿Cuántos proyectos sobre la página de la cartera" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:497 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:676 msgid "No" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:501 #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:680 msgid "Yes" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:511 msgid "Gallery Detail" msgstr "Los detalles galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:528 msgid "Grid Thumbnails" msgstr "Miniaturas de cuadrícula" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:532 #, fuzzy msgid "Masonry Thumbnails" msgstr "Miniaturas de cuadrícula" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:540 msgid "Full Screen Slider" msgstr "Full Screen Slider" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:636 msgid "Grid Thumbnails Orientation" msgstr "Rejilla Miniaturas Orientación" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:642 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:364 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:411 msgid "Landscape" msgstr "Or. Horizontal" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:646 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:365 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:412 msgid "Portrait" msgstr "Or. Vertical" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:653 msgid "Gallery Title Box" msgstr "Título de la galería Caja" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:654 msgid "Show the title of the gallery in a thumbnail box or not." msgstr "Mostrar el título de la galería en una caja de miniaturas o no." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:659 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:663 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:671 msgid "Exclude this gallery from galleries archives." msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:690 msgid "Choose Your Home Page" msgstr "Elija su Página de Inicio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:697 msgid "Choose:" msgstr "elegirías?" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:698 msgid "" "Select what would you like to be your home page. If you want to have a " "static page as your homepage simply go the WP classic way and set it up in " "Settings > Reading (instead of this one)." msgstr "" "Seleccione lo que le gustaría ser su página de inicio. Si usted desea tener " "una página estática como página de inicio simplemente ir por el camino " "clásico WP y configurarlo en Ajustes> Lectura (en lugar de éste)." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:703 msgid "Portfolio Archive" msgstr "El archivo de portafolio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:711 msgid "Galleries Archive" msgstr "" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:715 #, fuzzy msgid "Galleries Category" msgstr "La categoría de la galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:726 #, fuzzy msgid "Select a portfolio category" msgstr "Búsqueda de categoría portafolio" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:727 #, fuzzy msgid "Select a portfolio category and we will show it on your homepage." msgstr "Seleccione una galería y vamos a mostrar en su página web." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:736 #, fuzzy msgid "Select a galleries category" msgstr "Seleccione una galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:737 #, fuzzy msgid "Select a galleries category and we will show it on your homepage." msgstr "Seleccione una galería y vamos a mostrar en su página web." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:746 msgid "Select a gallery" msgstr "Seleccione una galería" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:747 msgid "Select a gallery and we will show it on your homepage." msgstr "Seleccione una galería y vamos a mostrar en su página web." #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:758 #, fuzzy msgid "Number of items" msgstr "Número de imágenes" #: ../theme-callbacks/activation-hooks.php:759 #, fuzzy msgid "" "Select a number of items (projects or galleries) to show on your homepage. " "For unlimited items keep it empty" msgstr "" "Seleccione una serie de proyectos para mostrar en su página web. Para " "proyectos ilimitados mantenerla vacía" #: ../theme-callbacks/unsorted.php:311 msgid "M j, Y \\a\\t H:i" msgstr "M j, Y \\a\\t H: i" #: ../theme-callbacks/unsorted.php:312 #, php-format msgid "<cite class=\"comment__author-name\">%s</cite>" msgstr "<cite class=\"comment__author-name\">%s</cite>" #: ../theme-callbacks/unsorted.php:316 #: ../theme-content/inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: ../theme-callbacks/unsorted.php:322 #: ../theme-content/inc/template-tags.php:104 #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../theme-callbacks/unsorted.php:336 msgid "Video URL" msgstr "" #: ../theme-callbacks/unsorted.php:339 msgid "<p>Here you can link a video</p><small>Only youtube or vimeo!</small>" msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:23 msgid "Item2 " msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:24 msgid " 2has been removed!" msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:44 msgid "View your shopping cart" msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:45 #, php-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:202 ../woocommerce/cart/cart.php:69 msgid "Available on backorder" msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:217 ../woocommerce/cart/cart.php:84 #: ../woocommerce/checkout/form-pay.php:20 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/quantity.php:14 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/quantity.php:15 msgid "Qty" msgstr "" #: ../theme-callbacks/woocommerce.php:234 ../woocommerce/cart/cart.php:101 msgid "Remove this item" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-args.php:41 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Sígueme en Twitter" #: ../theme-content/admin-panel/redux-args.php:47 #: ../theme-content/admin-panel/redux-args.php:53 msgid "Find me on LinkedIn" msgstr "Encuéntrame en LinkedIn" #: ../theme-content/admin-panel/redux-args.php:77 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones de tema" #: ../theme-content/admin-panel/redux-args.php:80 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:49 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:51 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:12 msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:13 #, php-format msgid "" "<p class=\"description\">Welcome to the %s options panel! You can switch " "between option groups by using the left-hand tabs.</p>" msgstr "" "<p class=\"description\"> Bienvenido al panel de opciones de %s! Se puede " "cambiar entre grupos de opciones mediante las fichas de la izquierda.</p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:18 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:28 msgid "Import Demo Data" msgstr "Importar datos de ejemplo" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:19 msgid "" "Here you can import the demo data and get on your way of setting up the site " "like the theme demo." msgstr "" "Aquí puede importar los datos de demostración y obtener en su camino de la " "creación del sitio como la demo del tema." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:47 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Desplazamiento suave" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:48 msgid "Enable / Disable smooth scrolling" msgstr "Activar / Desactivar el desplazamiento suave" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:55 msgid "Ajax Loading" msgstr "Ajax Cargando" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:56 msgid "Enable / Disable ajax loading" msgstr "Activar / Desactivar ajax loading" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:63 #, fuzzy msgid "Show Title and Caption In Pop-up and Sliders" msgstr "Mostrar título y subtítulo en el popup" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:64 #, fuzzy msgid "" "Display the image title and caption in gallery & portfolio pop-ups and " "sliders. <br />Both title and caption are optional and will only be shown if " "set." msgstr "" "Mostrar el título de la imagen y el título de las ventanas emergentes. El " "subtítulo es opcional y sólo se muestra si está configurado." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:71 msgid "<h2>Branding Options</h2>" msgstr "<h2>Opciones de marca</h2>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:76 msgid "Main Logo" msgstr "Logotipo principal" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:77 msgid "" "Upload here your logo image (we recommend a height of 80-100px).If there is " "no image uploaded, plain text will be used instead (generated from the " "site's name)." msgstr "" "Sube aquí la imagen del logotipo (se recomienda una altura de 80-100px). Si " "no hay una imagen cargada, se utilizará el texto sin formato en lugar " "(generada por el nombre del sitio)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:82 msgid "Retina 2x Logo" msgstr "Retina 2x Logo" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:83 msgid "" "To be Retina-ready you need to add a 2x logo image (double the dimensions of " "the 1x logo above)." msgstr "" "Para ser Retina-ready es necesario agregar una imagen de logotipo 2x (el " "doble de las dimensiones del logotipo 1x arriba)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:89 msgid "Retina 2x Logo Image" msgstr "Retina 2x Logo Imagen" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:94 msgid "Favicon" msgstr "Icono" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:95 msgid "Upload a 16px x 16px image that will be used as a favicon." msgstr "Cargar una imagen de 16px 16px x que se utiliza como un favicon." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:100 msgid "Apple Touch Icon" msgstr "Touch de Apple Icono" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:101 msgid "" "You can customize the icon for the Apple touch shortcut to your website. The " "size of this icon must be 77x77px." msgstr "" "Puede personalizar el icono del acceso directo touch de Apple de su sitio " "web. El tamaño de este icono debe ser 77x77px." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:106 msgid "Metro Icon" msgstr "Metro Icono" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:107 msgid "" "You can customize the icon for the shortcuts of your website in the Metro " "interface. The size of this icon must be 144x144px." msgstr "" "Puede personalizar el icono de los accesos directos de su sitio web en la " "interfaz Metro. El tamaño de este icono debe ser 144x144px." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:112 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:113 msgid "" "Paste here your Google Analytics tracking code (or for what matters any " "tracking code) and we will put it on every page." msgstr "" "Pega aquí el código de seguimiento de Google Analytics (o para lo que cuenta " "cualquier código de seguimiento) y nos pondremos en cada página." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:126 msgid "Style Options" msgstr "Opciones de estilo" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:127 msgid "<p class=\"description\">Give some style to your website!</p>" msgstr "<p class=\"description\"> Dar un poco de estilo a tu sitio! </p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:132 msgid "Main Color" msgstr "Color principal" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:133 msgid "" "Use the color picker to change the main color of the site to match your " "brand color." msgstr "" "Utilice el selector de color para cambiar el color principal del sitio para " "que coincida con el color de la marca." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:139 msgid "Inverse Left Sidebar Contrast" msgstr "Inverse Contraste barra lateral izquierda" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:140 msgid "Change the left sidebar contrast: black text, white background." msgstr "" "Cambie la barra lateral izquierda de contraste: texto negro, fondo blanco." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:147 msgid "Do you need custom web fonts?" msgstr "¿Necesita fuentes web a medida?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:148 msgid "" "Tap into the massive <a href=\"http://www.google.com/fonts/\">Google Fonts</" "a> collection (with Live preview)." msgstr "" "Acceda a la masiva <a href=\"http://www.google.com/fonts/\">Google Fonts</a> " "colección (con vista previa en vivo)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:156 msgid "Main Font" msgstr "Fuente principal" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:162 msgid "Body Font" msgstr "Fuente Cuerpo" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:168 msgid "Menu Font" msgstr "Menú Fuente" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:174 msgid "Custom CSS Style" msgstr "Estilos CSS personalizados" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:175 msgid "" "Use this area to make slight CSS changes. It will be included in the head " "section of the page." msgstr "" "Utilice esta área para hacer pequeños cambios de estilo CSS. Se incluye en " "la sección de cabecera de la página." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:182 msgid "Custom JavaScript" msgstr "Custom JavaScript" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:183 msgid "" "Use this area to make custom JavaScript calls.This code will be loaded in " "head section" msgstr "" "Utilice esta área para hacer calls.This código JavaScript personalizado se " "carga en sección de la cabeza" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:184 msgid "jQuery is available here as $" msgstr "jQuery está disponible aquí como $" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:190 msgid "How to inject the custom CSS" msgstr "Cómo inyectar la CSS personalizado" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:191 #, php-format msgid "" "By default %s saves the custom CSS in a file.<br />If for some reason you " "don't have permisions to write a file on your host you should choose the " "\"Inline\" option" msgstr "" "Por defecto %s guarda el CSS personalizado en un archivo.<br />Si por alguna " "razón usted no tiene permisions para escribir un archivo en el host que debe " "elegir la opción \"Inline\"" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:208 msgid "Sidebar Options" msgstr "Opciones Sidebar" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:209 msgid "<p class=\"description\">Change sidebar related options from here.</p>" msgstr "" "<p class=\"description\"> Cambiar las opciones relacionadas con la barra " "lateral de aquí. </p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:214 msgid "Copyright Text" msgstr "Texto de copyright" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:215 #, php-format msgid "" "Text that will appear in footer left area (eg. Copyright 2013 %s | All " "Rights Reserved)." msgstr "" "Texto que aparecerá en el área de pie de página a la izquierda (por ejemplo, " "Copyright 2013 %s | All Rights Reserved)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:222 msgid "Social Footer Menu" msgstr "Pie Social Menu" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:223 msgid "" "Show social icons in the footer. The links and order are taken from the " "Social and SEO Options tabs." msgstr "" "Mostrar iconos sociales en el pie de página. Los enlaces y el orden se toman " "de la SEO fichas Opciones y Social." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:231 msgid "Social Footer Menu Title" msgstr "Social Footer Menu Título" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:238 msgid "Social Icons" msgstr "Iconos Sociales" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:239 #, php-format msgid "" "Define and reorder your social links.<br /><b>Note:</b> These will be " "displayed in the \"%s Social Links\" widget so you can put them anywhere on " "your site. Only those filled will appear." msgstr "" "Definir y cambiar el orden de los vínculos sociales.<br /><b>Nota:</b> Estos " "se muestran en el \"%s Social Enlaces\" tu currículum para que pueda poner " "en cualquier lugar de tu sitio. Sólo aquellos llena aparecerá." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:240 msgid "" "Icons provided by <strong>FontAwesome</strong> and <strong>Entypo</strong>." msgstr "" "Iconos proporcionados por <strong>FontAwesome</strong> y <strong>Entypo</" "strong>." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:242 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:243 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:244 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:245 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:246 msgid "Behance" msgstr "Behance" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:247 msgid "500px" msgstr "500px" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:248 msgid "DeviantART" msgstr "DeviantART" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:249 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:250 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:251 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:252 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:253 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:254 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:255 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:256 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:257 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:258 msgid "Digg" msgstr "Digg" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:259 msgid "Last.FM" msgstr "last.fm" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:260 msgid "App.net" msgstr "App.net" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:261 msgid "RSS" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:268 msgid "Open Links In A New Window" msgstr "Abrir enlaces en una nueva ventana" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:269 msgid "Check this to open social links in a new window (target=\"_blank\")." msgstr "" "Active esta opción para abrir los vínculos sociales en una nueva ventana " "(target=\"_blank\")." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:306 msgid "Select Form" msgstr "Seleccione la forma" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:307 #, php-format msgid "" "Select a contact form previously created with the Contact Form 7 plugin. You " "can create one <a href=\"%s\" title=\"Contact Form 7\">here</a>" msgstr "" "Seleccione un formulario de contacto previamente creada con el Contact Form " "7 plugin. Puede crear una <a href=\"%s\" title=\"Contact Form 7\">aquí</a>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:315 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:316 #, php-format msgid "" "<p class=\"description\">The Contact Form 7 plugin is not active. You can " "install/activate it from <a href=\"%s\" title=\"Contact Form 7\">here</a></p>" msgstr "" "<p class=\"description\"> El Contact Form 7 plugin no está activo. Puede " "instalar/activar desde <a href=\"%s\" title=\"Contact Form 7\">aquí</a></p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:327 msgid "Contact Page" msgstr "Pagina de Contacto" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:328 msgid "" "<p class=\"description\">General settings for the contact page template!</p>" msgstr "" "<p class=\"description\"> Ajustes generales para la plantilla de página de " "contacto </p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:333 msgid "Google Maps Link" msgstr "Google Maps Enlace" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:334 msgid "" "Paste here the the URL that you've got from Google Maps, after navigating to " "your location.<br />Here it is <a href=\"http://screenr.com/MjV7\" target=" "\"_blank\">a short movie</a> showing you how to get the URL" msgstr "" "Pegue aquí la URL de la que usted tiene los mapas de Google, después de " "navegar a la ubicación.<br />Aquí es <a href=\"http://screenr.com/MjV7\" " "target=\"_blank \">un cortometraje</a> que muestra cómo obtener el URL" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:339 msgid "Custom Styling for Map?" msgstr "Styling personalizado para Map?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:340 msgid "Allow us to change the map colors to better match your website." msgstr "" "Nos permitirá cambiar los colores del mapa para adaptarse mejor a su sitio " "web." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:355 #, fuzzy msgid "Galleries Options" msgstr "Galerías" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:356 #, fuzzy msgid "<p class=\"description\">General settings for gallery items.</p>" msgstr "" "<p class=\"description\"> ajustes generales para los artículos de parque. </" "p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:359 #, fuzzy msgid "Galleries Archive Grid Thumbnail Orientation" msgstr "Rejilla Miniaturas Orientación" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:360 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:407 msgid "Horizontal thumbnails or vertical thumbnails" msgstr "Thumbnails o miniaturas horizontales verticales" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:372 #, fuzzy msgid "Enable Galleries Filtering" msgstr "Habilitar filtrado proyectos" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:373 #, fuzzy msgid "Display a Filter button on Galleries Archive Page" msgstr "Muestra un botón de filtro de la cartera y la página Archivo galería" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:387 msgid "Show Galleries Archive Title" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:388 msgid "" "Enable this to display the archive title on the galleries archives " "(categories, tags, etc)." msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:402 msgid "Portfolio Options" msgstr "Opciones de portfolio" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:403 msgid "<p class=\"description\">General settings for portfolio items.</p>" msgstr "" "<p class=\"description\"> ajustes generales para los artículos de parque. </" "p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:406 msgid "Portfolio Grid Thumbnail Orientation" msgstr "Portafolio rejilla orientación miniatura" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:419 msgid "Enable Projects Filtering" msgstr "Habilitar filtrado proyectos" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:420 msgid "Display a Filter button on Portfolio and Gallery Archive Page" msgstr "Muestra un botón de filtro de la cartera y la página Archivo galería" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:434 #, fuzzy msgid "Show Portfolio Archive Title" msgstr "El archivo de portafolio" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:435 msgid "" "Enable this to display the archive title on the portfolio archives " "(categories, tags, etc)." msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:442 #, fuzzy msgid "<h2>Single Project Options</h2>" msgstr "<h2>Opciones de marca</h2>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:447 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:508 msgid "Show Share Links" msgstr "Mostrar Compartir Links" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:448 msgid "Do you want to show the share links bellow the projects?" msgstr "¿Desea mostrar los vínculos compartir bramido de los proyectos?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:456 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:517 msgid "Twitter Share Link" msgstr "Twitter Compartir Enlace" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:464 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:525 msgid "Facebook Share Link" msgstr "Facebook Share Enlace" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:472 #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:533 msgid "Google+ Share Link" msgstr "Google+ Compartir Enlace" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:480 #, fuzzy msgid "Pinterest Share Link" msgstr "Twitter Compartir Enlace" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:495 msgid "Blog Options" msgstr "Opciones del blog" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:496 msgid "" "<p class=\"description\">Change blog archive and single post related options " "here.</p>" msgstr "" "<p class=\"description\"> Change Archivo del blog y las opciones " "relacionadas con puestos individuales aquí. </p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:501 msgid "Excerpt Length" msgstr "Extracto Longitud" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:502 msgid "Set here the excerpt length for the blog archive (number of words)." msgstr "" "Ajuste aquí la longitud fragmento del archivo blog (número de palabras)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:509 msgid "Do you want to show the share links bellow the article?" msgstr "¿Desea mostrar los vínculos compartir bramido del artículo?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:548 msgid "Social and SEO Options" msgstr "Opciones Social y SEO" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:550 msgid "<p class=\"description\">Social sharing stuff.</p>" msgstr "<p class=\"description\"> stuff Compartir redes sociales. </p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:555 msgid "Open social icons links in new a window?" msgstr "Abre vínculos iconos sociales en una ventana nueva?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:556 msgid "Do you want to open social links in a new window ?" msgstr "¿Quieres abrir vínculos sociales en una nueva ventana?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:563 msgid "Add Social Meta Tags" msgstr "Añadir Sociales Meta Tags" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:564 msgid "" "Let us properly prepare your theme for the social sharing and discovery by " "adding the needed metatags in the <head> section." msgstr "" "Vamos a prepararnos adecuadamente el tema de la participación social y el " "descubrimiento mediante la adición de los metatags necesarios en la sección " "head." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:572 msgid "Facebook Application ID" msgstr "Aplicación de Facebook ID" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:573 msgid "" "Enter the Facebook Application ID of the Fan Page which is associated with " "this website. You can create one <a href=\"https://developers.facebook.com/" "apps\">here</a>." msgstr "" "Introduzca el ID de la aplicación de Facebook de la página de fans que se " "asocia a este sitio web. Puede crear una <a href=\"https://developers." "facebook.com/apps\"> aquí </a>." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:578 msgid "Facebook Admin ID" msgstr "Facebook admin id" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:579 msgid "" "The id of the user that has administrative privileges to your Facebook App " "so you can access the <a href=\"https://www.facebook.com/insights/" "\">Facebook Insights</a>." msgstr "" "El ID de usuario que tenga privilegios administrativos para su aplicación en " "Facebook para poder acceder al <a href=\"https://www.facebook.com/insights/" "\"> Facebook Insights </a>." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:584 msgid "Google+ Publisher" msgstr "Google+ Editorial" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:585 msgid "" "Enter your Google Plus page ID (example: https://plus.google.com/" "<b>105345678532237339285</b>) here if you have set up a \"Google+ Page\"." msgstr "" "Introduzca su URL de la página Google Plus (ejemplo: https://plus.google." "com/105345678532237339285) aquí si ha creado un \"página de Google+ \"." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:590 msgid "Twitter Site Username" msgstr "Twitter Sitio Nombre de usuario" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:591 msgid "" "The Twitter username of the entire site. The username for the author will be " "taken from the author's profile (skip the @)" msgstr "" "El nombre de usuario de Twitter de todo el sitio. El nombre de usuario para " "el autor será tomada de perfil del autor (no tome la @)" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:596 msgid "Default Social Share Image" msgstr "Defecto Social Compartir Fotos" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:597 msgid "" "If an image is uploaded, this will be used for content sharing if you don't " "upload a custom image with your content (at least 200px wide recommended)." msgstr "" "Si se carga una imagen, esta se utilizará para el intercambio de contenidos " "si no se carga una imagen personalizada con el contenido (se recomienda al " "menos 200 píxeles de ancho)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:602 msgid "Use Twitter Widget" msgstr "El uso de Twitter Widget" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:603 msgid "" "Just a widget to show your latest tweets (Twitter API v1.1 compatible). You " "can add it in your blog or footer sidebars.<div class=\"description\">" msgstr "" "Sólo un widget para mostrar sus últimos tweets (Twitter API v1.1 " "compatible). Usted puede agregar a su blog o barras laterales de pie de " "página. <div Class=\"description\">" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:611 msgid "Important Note : " msgstr "Notas Importante " #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:612 msgid "" "In order to use the Twitter widget you will need to create a Twitter " "application <a href=\"https://dev.twitter.com/apps/new\" >here</a> and get " "your own key, secrets and access tokens. This is due to the changes that " "Twitter made to it's API (v1.1). Please note that these defaults are used on " "the " msgstr "" "Para utilizar el widget de Twitter que tendrá que crear una solicitud " "Twitter <a href=\"https://dev.twitter.com/apps/new\"> aquí </a> y obtener su " "propia llave, secretos y acceder a fichas. Esto se debe a los cambios que " "Twitter hizo a su API (v1.1). Por favor, tenga en cuenta que estos valores " "predeterminados se utilizan en la " #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:617 msgid "Consumer Key" msgstr "Clave del Usuario" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:623 msgid "Consumer Secret" msgstr "Clave secreta del Usuario" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:629 msgid "Oauth Access Token" msgstr "Oauth acceso Token" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:635 msgid "Oauth Access Token Secret" msgstr "Oauth acceso Token Secret" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:641 msgid "Remove Parameters From Static Resourses" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:660 msgid "WooCommerce" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:661 msgid "WooCommerce options!" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:666 msgid "Enable WooCommerce Support" msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:667 msgid "Turn this off to avoid loading the WooCommerce assets (CSS and JS)." msgstr "" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:681 msgid "Theme Auto Update" msgstr "Tema actualización automática" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:682 msgid "" "<p class=\"description\">Let us notify you when new versions of this theme " "are live on ThemeForest! Update with just one button click. Forget about " "manual updates!</p>" msgstr "" "<p class=\"description\"> Deje que le notifiquemos cuando las nuevas " "versiones de este tema son en vivo en ThemeForest! Actualizar con un solo " "clic de botón. Olvídese de las actualizaciones manuales! </p>" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:687 msgid "Use Auto Update" msgstr "Utilice Actualización automática" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:688 msgid "" "Activate this to enter the info needed for the theme auto update to work." msgstr "" "Active esta opción para introducir la información necesaria para la " "actualización automática tema a trabajar." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:696 msgid "ThemeForest Username" msgstr "ThemeForest Usuario" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:697 msgid "" "Enter here your ThemeForest (or Envato) username account (i.e. pixelgrade)." msgstr "" "Ingrese aquí su (o Envato) cuenta ThemeForest nombre de usuario (es decir " "pixelgrade)." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:702 msgid "ThemeForest Secret API Key" msgstr "ThemeForest Secret API Clave" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:703 msgid "" "Enter here the secret api key you've created on ThemeForest. You can create " "a new one in the Settings > API Keys section of your profile." msgstr "" "Introduzca aquí la clave secreta api que haya creado en ThemeForest. Puede " "crear una nueva en la Configuración> API sección de teclas de tu perfil." #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:708 msgid "Backup Theme Before Upgrade?" msgstr "Copia de seguridad de Tema Antes Upgrade?" #: ../theme-content/admin-panel/redux-sections.php:709 msgid "" "Check this if you want us to automatically save your theme as a ZIP archive " "before an upgrade. The directory those backups get saved to is <code>wp-" "content/envato-backups</code>. However, if you're experiencing problems " "while attempting to upgrade, it's likely to be a permissions issue and you " "may want to manually backup your theme before upgrading. Alternatively, if " "you don't want to backup your theme you can uncheck this." msgstr "" "Seleccione esta opción si desea que le guardará automáticamente su tema como " "un archivo ZIP antes de una actualización. El directorio de las copias de " "seguridad se guardan en el es <code>wp-content/envato-backups</code>. Sin " "embargo, si usted está experimentando problemas al intentar actualizar, es " "probable que sea un problema de permisos, y es posible que desee hacer copia " "de seguridad de forma manual el tema antes de actualizar. Alternativamente, " "si usted no quiere respaldar su tema puede desmarcar esta." #: ../theme-content/admin-panel/redux-tabs.php:29 msgid "<strong>Theme URL:</strong> " msgstr "<strong>Tema URL:</strong> " #: ../theme-content/admin-panel/redux-tabs.php:34 msgid "<strong>Author:</strong> " msgstr "<strong>Autor:</strong> " #: ../theme-content/admin-panel/redux-tabs.php:38 msgid "<strong>Version:</strong> " msgstr "<strong>Versión:</strong> " #: ../theme-content/admin-panel/redux-tabs.php:46 msgid "<strong>Tags:</strong> " msgstr "<strong>Etiquetas:</strong> " #: ../theme-content/admin-panel/redux-tabs.php:55 msgid "Theme Information" msgstr "Información del Tema" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:50 msgid "<span class=\"meta-nav\">«</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Entradas antiguas" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:54 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">»</span>" msgstr "Entradas nuevas <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:78 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:88 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:126 #, php-format msgid "" "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" " "datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a>" msgstr "" "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" " "datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a>" #: ../theme-content/inc/template-tags.php:132 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos los artículos de %s" #: ../theme-content/inc/widgets.php:11 ../theme-content/inc/widgets.php:12 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Blog Barra Lateral" #: ../theme-content/inc/widgets.php:22 ../theme-content/inc/widgets.php:23 msgid "Header Sidebar" msgstr "Sidebar de cabecera" #: ../theme-content/inc/widgets.php:45 msgid " Social Links" msgstr " Enlaces Sociales" #: ../theme-content/inc/widgets.php:45 msgid "Display the social links defined in the theme's options" msgstr "Muestra los vínculos sociales definidos en las opciones del tema" #: ../theme-content/inc/widgets.php:83 msgid "We Are Social" msgstr "Somos Social" #: ../theme-content/inc/widgets.php:86 ../theme-content/inc/widgets.php:151 #: ../theme-content/inc/widgets.php:216 ../theme-content/inc/widgets.php:302 #: ../theme-content/inc/widgets.php:638 ../theme-content/inc/widgets.php:742 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../theme-content/inc/widgets.php:96 msgid " Dribbble Widget" msgstr " Dribbble Widget" #: ../theme-content/inc/widgets.php:96 msgid "Display Dribbble images in your sidebar or footer" msgstr "Mostrar imágenes dribbble en la barra lateral o pie de página" #: ../theme-content/inc/widgets.php:145 msgid "Dribbble shots" msgstr "Disparos dribbble" #: ../theme-content/inc/widgets.php:155 msgid "Dribbble username" msgstr "Dribbble nombre de usuario" #: ../theme-content/inc/widgets.php:159 ../theme-content/inc/widgets.php:224 #: ../theme-content/inc/widgets.php:650 msgid "Number of images" msgstr "Número de imágenes" #: ../theme-content/inc/widgets.php:170 msgid " Instagram Widget" msgstr " Instagram Widget" #: ../theme-content/inc/widgets.php:170 msgid "Display Instagram images in your sidebar or footer" msgstr "Mostrar las imágenes de Instagram en tu barra lateral o pie de página" #: ../theme-content/inc/widgets.php:210 msgid "Instagram shots" msgstr "Fotos Instagram" #: ../theme-content/inc/widgets.php:220 msgid "Instagram username" msgstr "Instagram nombre de usuario" #: ../theme-content/inc/widgets.php:235 msgid " Contact Widget" msgstr " Widget de Contacto" #: ../theme-content/inc/widgets.php:235 msgid "Display your contact information" msgstr "Muestra la información de contacto" #: ../theme-content/inc/widgets.php:277 msgid "No contact info to be displayed" msgstr "No hay información de contacto que se muestra" #: ../theme-content/inc/widgets.php:296 msgid "Contact us" msgstr "Contáctenos" #: ../theme-content/inc/widgets.php:307 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../theme-content/inc/widgets.php:315 msgid "Link" msgstr "Enlaces" #: ../theme-content/inc/widgets.php:343 msgid " Latest Posts Slider" msgstr " Últimos mensajes deslizante" #: ../theme-content/inc/widgets.php:343 msgid "Display the latest blog posts in your sidebar or footer" msgstr "" "Mostrar los últimos mensajes de blog en la barra lateral o pie de página" #: ../theme-content/inc/widgets.php:373 msgid "No Image" msgstr "No hay imagen" #: ../theme-content/inc/widgets.php:388 ../woocommerce/loop/add-to-cart.php:42 #: ../woocommerce/loop/add-to-cart.php:51 #, fuzzy msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: ../theme-content/inc/widgets.php:408 msgid "From the Blog" msgstr "Desde el blog" #: ../theme-content/inc/widgets.php:413 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: ../theme-content/inc/widgets.php:419 msgid "Number of posts:" msgstr "Número de publicaciones:" #: ../theme-content/inc/widgets.php:434 msgid " Flickr Widget" msgstr " Flickr Widget" #: ../theme-content/inc/widgets.php:434 msgid "" "Display Flickr images in your sidebar or footer (maximum 20 but we recommend " "less)." msgstr "" "Mostrar imágenes de Flickr en la barra lateral o pie de página (máximo 20, " "pero se recomienda menos)." #: ../theme-content/inc/widgets.php:632 msgid "Flickr Shots" msgstr "Disparos Flickr" #: ../theme-content/inc/widgets.php:642 msgid "Username or RSS url" msgstr "Nombre de usuario o RSS url" #: ../theme-content/inc/widgets.php:646 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ../theme-content/inc/widgets.php:663 msgid " Twitter Widget" msgstr " Widget de twitter " #: ../theme-content/inc/widgets.php:663 msgid "Display Latest Tweets" msgstr "Mostrar ultimos tweets" #: ../theme-content/inc/widgets.php:737 msgid "Tweets" msgstr "Tweets" #: ../theme-content/inc/widgets.php:746 msgid "Twitter username" msgstr "Usuario Twit" #: ../theme-content/inc/widgets.php:750 msgid "Number of tweets" msgstr "Número de Tweets" #: ../theme-content/inc/widgets.php:754 msgid "Number of tweets per slide" msgstr "Número de tweets por deslizamiento" #: ../theme-content/inc/widgets.php:811 #, php-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "hace %d año" msgstr[1] "hace %d años" #: ../theme-content/inc/widgets.php:814 #, php-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "hace %d mes" msgstr[1] "hace %d meses" #: ../theme-content/inc/widgets.php:817 #, php-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "hace %d semana" msgstr[1] "hace %d semanas" #: ../theme-content/inc/widgets.php:820 #, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "hace %d día" msgstr[1] "hace %d días" #: ../theme-content/inc/widgets.php:823 #, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "hace %d hora" msgstr[1] "hace %d horas" #: ../theme-content/inc/widgets.php:826 #, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "hace %d minuto" msgstr[1] "hace %d minutos" #: ../theme-content/inc/widgets.php:828 msgid "moments ago" msgstr "hace unos momentos" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:42 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:72 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:80 msgid "There was an error when reading this WXR file" msgstr "Se produjo un error al leer el archivo WXR" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:43 msgid "" "Details are shown above. The importer will now try again with a different " "parser..." msgstr "" "Los detalles se muestran arriba. El importador lo intentará de nuevo, ahora " "con un analizador distinto..." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:84 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:89 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:279 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/parsers.php:468 msgid "" "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "" "Esto no parece ser un fichero WXR, falta o es inválido el número de versión " "WXR" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:134 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:143 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:194 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:198 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:207 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:135 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "El archivo no existe, por favor inténtelo de nuevo." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:178 msgid "All done." msgstr "¡Todo Listo!" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:178 msgid "Have fun!" msgstr "Diviértete!" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:179 msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users." msgstr "" "Recuerde actualizar las contraseñas y los roles de los usuarios importados." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:199 #, php-format msgid "" "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that " "this was caused by a permissions problem." msgstr "" "El archivo de exportación no se pudo encontrar en <código>%s</ code>. Es " "probable que esto fue causado por un problema de permisos." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:215 #, php-format msgid "" "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the " "importer. Please consider updating." msgstr "" "Este archivo WXR (version %s) puede no estar soportado por esta versión del " "importador. Por favor considere hacer una acualización." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:240 #, php-format msgid "" "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current " "user." msgstr "" "Se ha fallado al importar al autor %s. Sus entradas serán atribuídas al " "usuario actual." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:266 msgid "Assign Authors" msgstr "Asignar Autores" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:267 msgid "" "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may " "want to reassign the author of the imported item to an existing user of this " "site. For example, you may want to import all the entries as <code>admin</" "code>s entries." msgstr "" "Para editar y guardar el contenido importado más fácilmente, quizás desee " "reasignar el autor del item a un usuario existente de esta página. Por " "ejemplo, quizás desee importar todas las entradas como entradas de " "<code>admin</code>s." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:269 #, php-format msgid "" "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly " "generated and the new user's role will be set as %s. Manually changing the " "new user's details will be necessary." msgstr "" "Si un nuevo usuario es creado con WordPress, se generará aleatoriamente una " "nueva contraseña y la nueva función del usuario se establece como %s. Cambio " "manual de los detalles del nuevo usuario será necesario." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:279 msgid "Import Attachments" msgstr "Adjuntos importación" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:282 msgid "Download and import file attachments" msgstr "Descarga e importar archivos adjuntos" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:299 msgid "Import author:" msgstr "Importar autor:" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:310 msgid "or create new user with login name:" msgstr "o crear nuevo usuario con el nombre de inicio de sesión:" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:313 msgid "as a new user:" msgstr "como un nuevo usuario:" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:321 msgid "assign posts to an existing user:" msgstr "asignar posts a un usuario existente:" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:323 msgid "or assign posts to an existing user:" msgstr "o asignar posts a un usuario existente:" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:324 msgid "- Select -" msgstr "- Seleccione -" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:374 #, php-format msgid "" "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the " "current user." msgstr "" "Se ha fallado al crear nuevo usuario para %s. Sus posts serán atribuidos al " "usuario actual." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:425 #, php-format msgid "Failed to import category %s" msgstr "No se pudo importar la categoría %s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:465 #, php-format msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "Se ha fallado al importar etiqueta del post %s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:511 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:652 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:239 #, php-format msgid "Failed to import %s %s" msgstr "Se ha fallado al importar %s %s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:537 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:109 #, php-format msgid "Failed to import \"%s\": Invalid post type %s" msgstr "No se pudo importar \"%s\": tipo de artículo no válido%s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:559 #, php-format msgid "%s \"%s\" already exists." msgstr "%s \"%s\" ya existe." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:618 #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:205 #, php-format msgid "Failed to import %s \"%s\"" msgstr "Se ha fallado al importar %s \"%s\"" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:784 msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" msgstr "Item del menu saltado debido a la falta de slug del menú" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:791 #, php-format msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" msgstr "Item del menu saltado debido al slug del menú inválido: %s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:854 msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "Obtener los archivos adjuntos no está habilitado" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:867 msgid "Invalid file type" msgstr "Tipo de archivo no válido" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:911 msgid "Remote server did not respond" msgstr "El servidor no respondió" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:917 #, php-format msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s" msgstr "El servidor devolvió un error %1$d %2$s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:924 msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "Tamaño de archivo incorrecto " #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:929 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "Tamaño cero del archivo descargado" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:935 #, php-format msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "El archivo es demasiado grande, el límite es %s" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1034 msgid "Import WordPress" msgstr "Importación WordPress" #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1041 #, php-format msgid "" "A new version of this importer is available. Please update to version %s to " "ensure compatibility with newer export files." msgstr "" "Una nueva versión de este importador se encuentra disponible. Por favor, " "actualice a la versión %s para asegurar la compatibilidad con los archivos " "de exportación más nuevos." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1056 msgid "" "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we'll import the " "posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this site." msgstr "" "¡Hola! Cargue su archivo RSS WordPress eXtended (WXR) y vamos a importar los " "mensajes, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y " "etiquetas en este sitio." #: ../theme-content/inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1057 msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import." msgstr "" "Elija un archivo WXR para cargar, después haga clic en Subir archivo e " "importar." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:167 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:87 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar Plugins requeridos" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:168 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:88 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:169 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:89 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando Plugin:%s" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:170 msgid "Something went wrong." msgstr "Parece que se ha producido un error." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:171 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:91 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema requiere que el siguiente plugin: %1$s ." msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s ." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:172 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:92 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema se recomienda el siguiente plugin: %1$s ." msgstr[1] "Este tema se recomienda los siguientes plugins: %1$s ." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:173 #, php-format msgid "There is a new update for %1$s." msgid_plural "There are several plugins updates available %1$s." msgstr[0] "Hay una nueva actualización para %1$s ." msgstr[1] "Hay varias actualizaciones de plugins disponibles %1$s ." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:174 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin to be updated: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins to be updated: %1$s." msgstr[0] "Este tema requiere que el siguiente plugin: %1$s ." msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins se actualicen: %1$s ." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:175 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:93 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "installed." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins installed." msgstr[0] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para instalar el %s " "plugin. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de " "ayuda en conseguir el plugin instalado." msgstr[1] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos adecuados para instalar los " "plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca " "de ayuda en conseguir los plugins instalados." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:176 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:94 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plug-in requerido está inactivo: %1$s ." msgstr[1] "" "Los siguientes plugins necesarios están actualmente inactivas:%1$s ." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:177 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:95 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plug-in recomendada está inactivo: %1$s ." msgstr[1] "" "Los siguientes plugins recomendados son actualmente inactivo: %1$s ." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:178 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:96 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugin activated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins activated." msgstr[0] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar el %s " "plugin. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca de " "ayuda en conseguir el plugin activado." msgstr[1] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para activar los " "plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca " "de ayuda en conseguir los plugins activados." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:179 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:97 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "El siguiente plug-in debe ser actualizado a su última versión para asegurar " "la máxima compatibilidad con este tema: %1$s ." msgstr[1] "" "Los siguientes plugins deben ser actualizados a su última versión para " "asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s ." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:180 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:98 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "updated." msgid_plural "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugins " "updated." msgstr[0] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para actualizar el " "%s plugin. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca " "de ayuda en conseguir el plugin actualizado." msgstr[1] "" "Lo sentimos, pero usted no tiene los permisos correctos para actualizar los " "plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio en busca " "de ayuda en conseguir los plugins actualizados." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:181 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:99 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Comienza la instalación del plug-in" msgstr[1] "Comience a instalar plugins" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:182 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Comienza la actualización de plug-in" msgstr[1] "Comienza la actualización de plugins" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:183 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:100 msgid "Activate installed plugin" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Activar complemento instalado" msgstr[1] "Activar plugins instalados" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:184 #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:520 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:101 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Volver al instalador de Plugins, obligatorio" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:185 #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1918 #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:102 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin activado con éxito." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:186 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %1$s" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:547 #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2130 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Vuelva al Escritorio" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:575 #, php-format msgid "The following plugin was activated successfully: %s." msgstr "El complemento siguiente se activó con éxito:%s." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:748 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorar este aviso" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1135 msgid "External Link" msgstr "Enlaces Externos" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1140 msgid "Private Repository" msgstr "Repósitorio privado" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1143 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-Empaquetado" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1147 msgid "WordPress Repository" msgstr "Deposito de WordPress" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1150 msgid "Required" msgstr "requisitos" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1150 msgid "Recommended" msgstr "recomendado" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1153 msgid "Not Installed" msgstr "No se ha instalado" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1155 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado pero no activado" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1157 msgid "Not Updated" msgstr "No se actualiza" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1159 msgid "Active" msgstr "Activo" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1353 #, php-format msgid "" "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the " "Dashboard\">Return to the Dashboard</a>" msgstr "" "No hay plugins para instalar o activar. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to " "the Dashboard\">Vuelva al Escritorio</a>" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1369 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1370 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1371 msgid "Type" msgstr "CLASE" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1372 #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1390 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1391 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1616 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "El complemento siguiente se activó con éxito:" msgstr[1] "Los siguientes plugins se activaron con éxito:" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1901 msgid "Install package not available." msgstr "Paquete de instalación no está disponible." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1902 #, php-format msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…" msgstr "" "Descargando la instalación del paquete desde <span class=\"code\">%s</" "span>…" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1903 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descomprimiendo el paquete…" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1904 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando el plugin…" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1905 msgid "Plugin install failed." msgstr "La instalación del Plugin ha fallado." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1906 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado exitosamente." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1917 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Activación del Plugin ha fallado." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2027 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "El proceso de instalación y activación se está iniciando. Este proceso puede " "tardar un poco en algunos ejércitos, así que por favor sea paciente ." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2028 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s instalado y activado con éxito." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2028 #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2037 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2028 #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2037 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar detalles" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2029 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones y activaciones se han completado." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2030 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalación y activación Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2034 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "El proceso de instalación y activación se está iniciando. Este proceso puede " "tardar un poco en algunos hosts, así que por favor sea paciente ." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2035 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "Se produjo un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2036 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "La instalación de %1$s falló." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2037 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s ha sido instalado exitosamente." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2038 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones se han completado." #: ../theme-content/inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2039 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:90 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo salió mal con la API de plugins." #: ../theme-content/inc/required-plugins/required-plugins.php:103 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %s" #: ../theme-partials/password-request-form.php:6 msgid "Password " msgstr "Contraseña " #: ../theme-partials/password-request-form.php:17 msgid "Please enter your password again:" msgstr "Introduzca su contraseña de nuevo:" #: ../theme-partials/password-request-form.php:19 msgid "To view it please enter your password below:" msgstr "Para verla escribe la contraseña:" #: ../theme-partials/password-request-form.php:25 #: ../theme-utilities/includes/functions/password-protection.php:11 msgid "Password.." msgstr "Contraseña.." #: ../theme-partials/posts-lens_portfolio-archive.php:40 #: ../theme-partials/posts-lens_portfolio-archive.php:217 #: ../theme-partials/posts-lens_portfolio-archive.php:244 msgid "Portfolio" msgstr "Portafolio" #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:23 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:114 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:144 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:83 msgid "Client" msgstr "Patrocinador" #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:108 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:239 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:172 msgid "Related projects" msgstr "Proyectos Relacionados" #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:113 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:244 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:177 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:117 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:248 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:181 msgid "All projects" msgstr "Todos los proyectos" #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-classic.php:121 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-fullwidth.php:252 #: ../theme-partials/portfolio-templates/portfolio-sidebar.php:185 msgid "Next" msgstr "SIGUIENTE >" #: ../theme-partials/post-templates/single-head-quote.php:16 msgid "See more about :author" msgstr "Ver más sobre: autor" #: ../theme-utilities/lens.php:2152 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: ../theme-utilities/lens.php:2157 msgid "View All" msgstr "Ver todos" #: ../theme-utilities/includes/functions/menus.php:14 msgid "Header Menu" msgstr "Menú de cabecera" #: ../theme-utilities/includes/functions/password-protection.php:10 msgid "" "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "" "Este artículo está protegido por contraseña. Para verla escribe la " "contraseña:" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:28 #, php-format msgid "Rated %s out of 5" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:28 #: ../woocommerce/single-product/review.php:27 msgid "out of 5" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:30 #, php-format msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:36 #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:42 msgid "Reviews" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:58 #, fuzzy msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Entradas antiguas" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:59 #, fuzzy msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Entradas nuevas <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:63 #, fuzzy msgid "Add Your Review" msgstr "Añadir más" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:63 #, fuzzy msgid "Add Review" msgstr "Añadir nuevo" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:65 #, fuzzy msgid "Add a review" msgstr "Añadir nuevo" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:69 msgid "Be the first to review" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:71 msgid "" "There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class=" "\"inline show_review_form\">submit yours</a>?" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:89 msgid "Submit Review" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:96 msgid "Rating" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:97 msgid "Rate…" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:98 msgid "Perfect" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:99 msgid "Good" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:100 msgid "Average" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:101 #, fuzzy msgid "Not that bad" msgstr "No se actualiza" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:102 msgid "Very Poor" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product-reviews.php:107 msgid "Your Review" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart-empty.php:14 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart-empty.php:18 msgid "← Return To Shop" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:27 ../woocommerce/checkout/form-pay.php:19 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:21 #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:22 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:23 #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:27 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:27 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:23 #: ../woocommerce/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:28 #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:23 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:24 #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:28 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:28 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:29 #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:24 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:25 #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:29 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:29 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:122 msgid "Coupon" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:122 ../woocommerce/checkout/form-coupon.php:29 #, fuzzy msgid "Apply Coupon" msgstr "Touch de Apple Icono" #: ../woocommerce/cart/cart.php:130 msgid "Update Cart" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/cart.php:132 ../woocommerce/cart/mini-cart.php:33 #, fuzzy msgid "Checkout" msgstr "Opción Checkbox" #: ../woocommerce/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/mini-cart.php:18 msgid "Cart" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/mini-cart.php:29 #, fuzzy msgid "View Cart" msgstr "Ver proyecto" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:28 msgid "Select a country…" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:45 #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:51 #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:52 #, fuzzy msgid "Select a state…" msgstr "Seleccione una galería" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-methods.php:32 msgid "Free" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-methods.php:68 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-methods.php:76 #: ../woocommerce/cart/totals.php:140 #, php-format msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your " "location (%s)." msgstr "" #: ../woocommerce/cart/shipping-methods.php:76 #: ../woocommerce/cart/totals.php:140 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:21 msgid "Subtotal" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:29 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:34 msgid "Cart Discount" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:29 ../woocommerce/cart/totals.php:79 #, fuzzy msgid "[Remove]" msgstr "Eliminar" #: ../woocommerce/cart/totals.php:39 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:45 msgid "Shipping" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:79 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:82 msgid "Order Discount" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:90 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:22 #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:35 #: ../woocommerce/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:103 #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:104 #, php-format msgid "(Includes %s)" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:117 #, php-format msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:119 #, php-format msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout " "based on your billing and shipping information." msgstr "" #: ../woocommerce/cart/totals.php:130 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter " "your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available " "methods for your location." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/cart-errors.php:20 msgid "← Return To Cart" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-billing.php:21 #: ../woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:27 #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:19 #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:25 #: ../woocommerce/order/order-details.php:115 msgid "Billing Address" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-billing.php:43 msgid "Create an account?" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-billing.php:52 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-coupon.php:17 #, fuzzy msgid "Have a coupon?" msgstr "Deja un comentario" #: ../woocommerce/checkout/form-coupon.php:20 msgid "Click here to enter your code" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-login.php:17 msgid "Click here to login" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-pay.php:78 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-pay.php:87 msgid "Pay for order" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-shipping.php:32 msgid "Ship to billing address?" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-shipping.php:35 #: ../woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:27 #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:20 #: ../woocommerce/order/order-details.php:130 msgid "Shipping Address" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/form-shipping.php:61 #: ../woocommerce/single-product/tabs/additional-information.php:14 #, fuzzy msgid "Additional Information" msgstr "Informacion adicional:" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:27 msgid "Cart Subtotal" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:91 #, fuzzy msgid "Order Total" msgstr "Artículos más antiguos" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:174 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:176 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:185 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:185 msgid "Update totals" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:192 msgid "Place order" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:199 msgid "I have read and accept the" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/review-order.php:199 msgid "terms & conditions" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:24 #, fuzzy msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Introduzca su contraseña de nuevo:" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:28 #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:36 #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:40 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:18 #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:22 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:22 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "" #: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:13 #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:13 #, php-format msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:17 #, php-format msgid "Order: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:50 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:51 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:55 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:51 #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:38 #: ../woocommerce/order/order-details.php:97 #, fuzzy msgid "Customer details" msgstr "Campos personalizados" #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:53 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:54 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:58 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:54 #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:41 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:49 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: ../woocommerce/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/admin-new-order.php:56 #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:57 #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:61 #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:57 #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:44 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:52 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-completed-order.php:14 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:13 #, php-format msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are " "shown below for your reference:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:16 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-invoice.php:14 #, php-format msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-new-account.php:14 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-new-account.php:13 #, php-format msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>." msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-new-account.php:16 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-new-account.php:15 #, php-format msgid "You can access your account area here: %s." msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:14 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-note.php:18 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-processing-order.php:14 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-reset-password.php:14 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-reset-password.php:15 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-reset-password.php:15 #, php-format msgid "Username: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-reset-password.php:16 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-reset-password.php:17 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/customer-reset-password.php:20 #, fuzzy msgid "Click here to reset your password" msgstr "Introduzca su contraseña de nuevo:" #: ../woocommerce/emails/email-addresses.php:18 #: ../woocommerce/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/email-addresses.php:28 #: ../woocommerce/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/email-order-items.php:34 msgid "This product is no longer available" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/email-order-items.php:76 #, fuzzy, php-format msgid "Download %d:" msgstr "Descarga Backup" #: ../woocommerce/emails/email-order-items.php:78 #, fuzzy msgid "Download:" msgstr "Descarga Backup" #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:27 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:19 #, php-format msgid "Order number: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:20 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:28 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:20 #, php-format msgid "Order date: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "jS F Y" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-note.php:46 #: ../woocommerce/emails/plain/customer-processing-order.php:38 #, fuzzy msgid "Your details" msgstr "Mostrar detalles" #: ../woocommerce/emails/plain/email-order-items.php:28 #, php-format msgid "Quantity: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/emails/plain/email-order-items.php:31 #, php-format msgid "Cost: %s" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/add-to-cart.php:34 #, fuzzy msgid "Select options" msgstr "Seleccione opción" #: ../woocommerce/loop/add-to-cart.php:38 #, fuzzy msgid "View options" msgstr "Opciones Sidebar" #: ../woocommerce/loop/add-to-cart.php:47 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/grouped.php:45 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/grouped.php:77 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:46 #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:82 #, fuzzy msgid "Add to cart" msgstr "Añadir más" #: ../woocommerce/loop/no-products-found.php:14 msgid "No products found which match your selection." msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/result-count.php:30 #, php-format msgid "Showing all %d results" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/result-count.php:32 #, php-format msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/sale-flash.php:16 msgid "Sale" msgstr "" #: ../woocommerce/loop/sale-flash.php:19 msgid "Out of stock" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-change-password.php:20 #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:31 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "Contraseña " #: ../woocommerce/myaccount/form-change-password.php:24 #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-change-password.php:29 #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Save" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:43 msgid "Save Address" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:26 #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:40 #: ../woocommerce/shop/form-login.php:31 msgid "Login" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:29 #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:24 #: ../woocommerce/shop/form-login.php:20 #, fuzzy msgid "Username or email" msgstr "Nombre de usuario o RSS url" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:33 #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:85 #: ../woocommerce/shop/form-login.php:24 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Contraseña " #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:50 #: ../woocommerce/shop/form-login.php:33 #, fuzzy msgid "Lost Password?" msgstr "Contraseña " #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:60 #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:101 msgid "Register" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:66 msgid "Username" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-login.php:89 #, fuzzy msgid "Re-enter password" msgstr "Introduzca su contraseña de nuevo:" #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:45 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Contraseña " #: ../woocommerce/myaccount/my-account.php:19 #, php-format msgid "" "Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your " "recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s" "\">change your password</a>." msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-downloads.php:27 #, php-format msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:62 #, php-format msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:77 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Behance" #: ../woocommerce/myaccount/my-orders.php:82 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Ver todos" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "" #: ../woocommerce/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "" #: ../woocommerce/order/order-details.php:16 #, fuzzy msgid "Order Details" msgstr "Ocultar detalles" #: ../woocommerce/order/order-details.php:64 #, fuzzy, php-format msgid "Download file%s" msgstr "Descarga Backup" #: ../woocommerce/order/order-details.php:90 msgid "Order Again" msgstr "" #: ../woocommerce/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "" #: ../woocommerce/order/order-details.php:119 #: ../woocommerce/order/order-details.php:134 msgid "N/A" msgstr "" #: ../woocommerce/order/tracking.php:18 #, php-format msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "" #: ../woocommerce/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "" #: ../woocommerce/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "" #: ../woocommerce/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr "" #: ../woocommerce/order/tracking.php:31 #, fuzzy msgid "Order Updates" msgstr "Artículos más antiguos" #: ../woocommerce/order/tracking.php:37 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/meta.php:20 msgid "SKU:" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/meta.php:24 msgid "<span class=\"meta-box__box-title\">Category:</span>" msgid_plural "<span class=\"meta-box__box-title\">Categories:</span>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../woocommerce/single-product/meta.php:27 msgid "<span class=\"meta-box__box-title\">Tag:</span>" msgid_plural "<span class=\"meta-box__box-title\">Tags:</span>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../woocommerce/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/related.php:36 #, fuzzy msgid "Related Products" msgstr "Proyectos Relacionados" #: ../woocommerce/single-product/review.php:26 #, php-format msgid "Rated %d out of 5" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/review.php:33 #, fuzzy msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: ../woocommerce/single-product/review.php:40 msgid "verified owner" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "" #: ../woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:23 #, fuzzy msgid "Choose an option" msgstr "Opción del color del gradiente" #: ../woocommerce/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:89 msgid "If you want, you can download the automatic theme backup." msgstr "Si desea, puede descargar la copia de seguridad automática de tema." #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:89 msgid "Download Backup" msgstr "Descarga Backup" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:94 msgid "Upgrade Process Failed" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:95 msgid "The process has encountered the following errors:" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:106 #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:140 msgid "" "Upgrade handler failed to initialize self-diagnostics. (please contact " "support)" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:128 msgid "Upgrade Backup Process Failed" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:129 msgid "The backup process has encountered the following errors:" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:147 msgid "" "You may bypass the backup system by turning off automatic backups in your <a " "href=\":theme_options_url\">utilities section of theme options</a>." msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:148 msgid "" "Should you choose to disable automatic backups you are <b>strongly " "encouraged to perform a manual backup</b>." msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:149 msgid "" "Skipping the backup process entirely will result, upon a failed upgrade " "attempt, in the loss of any modifications you have made to the theme." msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:151 msgid "Tip" msgstr "" #: ../wpgrade-core/callbacks/upgrade-notifier/callbacks.php:151 msgid "" "Modifying a theme via a child theme is the best way to easily deal with " "theme upgrade issues." msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:81 #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:166 msgid "" "The theme <b>:theme_name</b> is not installed.<br><i>If you are certain the " "theme it is installed, please contact support.</i>" msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:96 #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:183 msgid "Failed to retrieve theme list via Envato API." msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:106 #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:195 msgid "There is no update available for the theme <b>:theme_name</b>" msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:113 msgid "Failed to find the theme <b>:theme_name</b>" msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:177 msgid "TeamForest/Envato API error." msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradeAjaxUpgrader.php:203 msgid "" "Failed to find <b>:theme_name</b> in your list of purchased themes. (please " "contact support)" msgstr "" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradePaginationFormatter.php:139 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: ../wpgrade-core/classes/WPGradePaginationFormatter.php:146 msgid "Next »" msgstr "Siguiente »" #: ../wpgrade-core/resources/views/read-more-content.php:11 #: ../wpgrade-core/resources/views/read-more.php:9 msgid "Read more about" msgstr "Más información sobre" #: ../wpgrade-core/resources/views/read-more-content.php:13 #: ../wpgrade-core/resources/views/read-more.php:11 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-backup.php:392 msgid "The backup file was not created" msgstr "El archivo de copia de seguridad no se ha creado" #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-backup.php:461 msgid "The following files are unreadable and could not be backed up: " msgstr "" "Los siguientes archivos no se pueden leer y no podían hacer copias de " "seguridad:" #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-protected-api.php:67 msgid "Please enter your Envato Marketplace Username." msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario Envato Marketplace." #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-protected-api.php:71 msgid "Please enter your Envato Marketplace API Key." msgstr "Por favor, introduzca su clave de API Envato Marketplace." #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-protected-api.php:96 msgid "The API \"set\" is a required parameter." msgstr "La API \"set\" es un parámetro obligatorio." #: ../wpgrade-core/vendor/envato-wtl/class-envato-protected-api.php:167 msgid "The Envato Marketplace \"item ID\" is a required parameter." msgstr "El Envato Marketplace \"item ID\" es un parámetro obligatorio." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:62 #, php-format msgid "" "<span id=\"footer-thankyou\">Options panel created using <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Redux Framework</a> v%s</span>" msgstr "" "<span id=\"footer-thankyou\">Panel Opciones creado usando <a href=\" %s " "\"target = \" _blank \">Redux Framework</a> v%s </ span>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:250 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:251 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:694 msgid "Import / Export" msgstr "Importar / Exportar " #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:270 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:271 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:725 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:799 msgid "Dev Mode Info" msgstr "Info modo Dev." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:362 msgid "Are you sure? You will lose all custom values." msgstr "¿Está seguro? Se perderán todos los valores personalizados." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:644 msgid "<strong>Settings Imported!</strong>" msgstr "<strong>Configuración importados!</strong>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:646 msgid "<strong>Settings Saved!</strong>" msgstr "<strong>Los ajustes guardados!</strong>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:654 msgid "<strong>Settings have changed, you should save them!</strong>" msgstr "<strong>La configuración ha cambiado, debe salvarlos!</strong>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:655 msgid "<strong><span></span> error(s) were found!</strong>" msgstr "<strong><span></ span> error (s) fueron encontrados!</strong>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:656 msgid "<strong><span></span> warning(s) were found!</strong>" msgstr "<strong><span></ span> aviso (s) fue encontrado!</strong>" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:743 msgid "Import / Export Options" msgstr "Opciones de importación / exportación" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:744 msgid "Import Options" msgstr "Opciones de importación" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:745 msgid "Import from file" msgstr "Importar desde archivo" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:745 msgid "Import from URL" msgstr "Importar de URL" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:750 msgid "" "Input your backup file below and hit Import to restore your sites options " "from a backup." msgstr "" "Ingrese su archivo de copia de seguridad a continuación y pulse Importar " "para restaurar las opciones de sitios de una copia de seguridad." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:760 msgid "" "Input the URL to another sites options set and hit Import to load the " "options from that site." msgstr "" "Introduzca la URL a otro sitios opciones SET y pulsa Importar para cargar " "las opciones de ese sitio." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:767 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:767 msgid "" "WARNING! This will overwrite any existing options, please proceed with " "caution!" msgstr "" "ADVERTENCIA! Esto sobrescribirá las opciones existentes, proceda con " "precaución!" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:770 msgid "Export Options" msgstr "Opciones de exportación" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:772 msgid "" "Here you can download your current option settings. Keep this safe as you " "can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it to " "restore your settings on this site (or any other site)." msgstr "" "Aquí puede descargar los ajustes de opciones. Conserve este seguro, ya que " "se puede utilizar como una copia de seguridad si algo va mal, o usted puede " "utilizarlo para restaurar la configuración de este sitio (o cualquier otro " "sitio)." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/defaults.php:823 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restablecer valores predeterminados" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:28 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:33 msgid "From:" msgstr "De:" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:29 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:35 msgid "To:" msgstr "Para:" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:31 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:35 #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:38 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/multi_text/field_multi_text.php:40 msgid "Add More" msgstr "Añadir más" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/upload/field_upload.php:30 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/fields/upload/field_upload.php:31 msgid "Remove Upload" msgstr "Eliminar Subida" #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/color/validation_color.php:13 msgid "This field must be a valid color value." msgstr "Este campo debe ser un valor de color válido." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/comma_numeric/validation_comma_numeric.php:13 msgid "" "You must provide a comma seperated list of numerical values for this option." msgstr "" "Debe proporcionar una coma para separarlos con de los valores numéricos de " "esta opción." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/date/validation_date.php:13 msgid "This field must be a valid date." msgstr "Este campo debe ser una fecha válida." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/email/validation_email.php:13 msgid "You must provide a valid email for this option." msgstr "" "Debe proporcionar una dirección de correo electrónico válida para esta " "opción." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/no_html/validation_no_html.php:13 msgid "" "You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been removed." msgstr "" "No debe introducir HTML en este campo, se han eliminado todas las etiquetas " "HTML." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/no_special_chars/validation_no_special_chars.php:13 msgid "" "You must not enter any special characters in this field, all special " "characters have been removed." msgstr "" "No se debe introducir los caracteres especiales en este campo, se han " "eliminado todos los caracteres especiales." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/numeric/validation_numeric.php:13 msgid "You must provide a numerical value for this option." msgstr "Debe proporcionar un valor numérico de esta opción." #: ../wpgrade-core/vendor/redux2/options/validation/url/validation_url.php:13 msgid "You must provide a valid URL for this option." msgstr "Usted debe proporcionar una URL válida para esta opción." #~ msgid "Projects Number" #~ msgstr "Número de Proyectos" #~ msgid "" #~ "Error: The theme was not updated, because the automatic backup is " #~ "activated, but for some reason (probably due to file permissions) it " #~ "failed. We recommend you disable the automatic backup and backup your " #~ "theme manually before upgrade." #~ msgstr "" #~ "Error: El tema no se ha actualizado, ya que la copia de seguridad " #~ "automática se activa, pero por alguna razón (probablemente debido a " #~ "permisos de archivos) que falló. Le recomendamos desactivar la copia de " #~ "seguridad automática y copia de seguridad de su tema de forma manual " #~ "antes de la actualización." #~ msgid "Downloading upgrade package from the Envato API…" #~ msgstr "Descarga de paquete de actualización de la API Envato ..." #~ msgid "Downloading install package from the Envato API…" #~ msgstr "Descarga de paquete de instalación de la API Envato ..." #~ msgid "" #~ "This .htaccess file ensures that other people cannot download your backup " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "Este archivo .htaccess garantiza que otras personas no pueden descargar " #~ "los archivos de copia de seguridad." #~ msgid "A Section added by hook" #~ msgstr "A Sección añadida por las buenas" #~ msgid "" #~ "<p class=\"description\">This is a section created by adding a filter to " #~ "the sections array. Can be used by child themes to add/remove sections " #~ "from the options.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p class=\"description\"> Esta es una sección creada mediante la adición " #~ "de un filtro a la matriz de secciones. Puede ser utilizado por temas " #~ "infantiles para añadir / eliminar secciones de las opciones. </p>" #~ msgid "" #~ "<p>This text is displayed above the options panel. It isn't required, but " #~ "more info is always better! The intro_text field accepts all HTML.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Este texto aparece sobre el panel de opciones. No es necesario, ¡pero " #~ "mas información siempre es mejor! El campo intro_text acepta todo el HTML." #~ "</p>" #~ msgid "" #~ "<p>This text is displayed below the options panel. It isn't required, but " #~ "more info is always better! The footer_text field accepts all HTML.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Este texto aparece debajo del panel de opciones. No es " #~ "necesario, ¡pero mas información siempre es mejor! El campo footer_text " #~ "acepta todo el HTML.</p>" #~ msgid "Theme Information 1" #~ msgstr "Información del Tema 1" #~ msgid "<p>This is the tab content, HTML is allowed.</p>" #~ msgstr "<p>Este es el contenido de la ficha, HTML está permitido.</p>" #~ msgid "Theme Information 2" #~ msgstr "Información del Tema 2" #~ msgid "<p>This is the sidebar content, HTML is allowed.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Este es el contenido de la barra lateral, HTML está permitido.</p>" #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Primeros Pasos" #~ msgid "" #~ "<p class=\"description\">This is the description field for this section. " #~ "HTML is allowed</p>" #~ msgstr "" #~ "<p class=\"description\"> Este es el campo de descripción para esta " #~ "sección. HTML es permitido</p>" #~ msgid "Text Fields" #~ msgstr "Campos de texto" #~ msgid "" #~ "<p class=\"description\">This is the description field for this section. " #~ "Again HTML is allowed2</p>" #~ msgstr "" #~ "<p class=\"description\"> Este es el campo de descripción para esta " #~ "sección. Nuevamente HTML está animales2 </p>" #~ msgid "Text Option" #~ msgstr "Opción Texto" #~ msgid "" #~ "This is a little space under the field title which can be used for " #~ "additonal info." #~ msgstr "" #~ "Esto es un poco de espacio bajo el título de campo que se puede utilizar " #~ "para obtener información del additonal." #~ msgid "This is the description field, again good for additional info." #~ msgstr "" #~ "Este es el campo de descripción, más bien para obtener información " #~ "adicional." #~ msgid "Text Option - Email Validated" #~ msgstr "Opción Texto - Email Validado" #~ msgid "Password Option" #~ msgstr "Opción de contraseña" #~ msgid "Multi Text Option" #~ msgstr "Opción de texto de varias" #~ msgid "Text Option - URL Validated" #~ msgstr "Opción de texto - URL Validado" #~ msgid "This must be a URL." #~ msgstr "Esto debe ser una URL." #~ msgid "Text Option - Numeric Validated" #~ msgstr "Opción de texto - Numeric Validado" #~ msgid "This must be numeric." #~ msgstr "Esto debe ser numérico." #~ msgid "Text Option - Comma Numeric Validated" #~ msgstr "Opción de texto - por comas numérico Validado" #~ msgid "This must be a comma seperated string of numerical values." #~ msgstr "Esto debe ser una coma seperated cadena de valores numéricos." #~ msgid "Text Option - No Special Chars Validated" #~ msgstr "Opción de texto - No hay caracteres especiales validados" #~ msgid "This must be a alpha numeric only." #~ msgstr "Esta debe ser sólo un alfa numérico." #~ msgid "Text Option - Str Replace Validated" #~ msgstr "Opción Texto - Str Reemplace Validado" #~ msgid "You decide." #~ msgstr "Usted decide." #~ msgid "Text Option - Preg Replace Validated" #~ msgstr "Opción de texto - Reemplazar Preg Validado" #~ msgid "Text Option - Custom Callback Validated" #~ msgstr "Opción de texto - Devolución de llamada personalizada Validado" #~ msgid "Sortable Text Option" #~ msgstr "Opción de texto se puede ordenar" #~ msgid "Define and reorder these however you want." #~ msgstr "Definir y cambiar el orden de éstos lo que le apetezca." #~ msgid "Textarea Option - No HTML Validated" #~ msgstr "Área de texto Opción - No HTML Validado" #~ msgid "All HTML will be stripped" #~ msgstr "Será despojado Todas HTML" #~ msgid "Textarea Option - HTML Validated" #~ msgstr "Área de texto Opción - HTML Validado" #~ msgid "HTML Allowed" #~ msgstr "HTML permitidas" #~ msgid "Textarea Option - HTML Validated Custom" #~ msgstr "Área de texto Opción - Custom Validado HTML" #~ msgid "Custom HTML Allowed" #~ msgstr "Custom HTML permitidas" #~ msgid "Textarea Option - JS Validated" #~ msgstr "Área de texto Opción - JS Validado" #~ msgid "JS will be escaped" #~ msgstr "Se escapó JS" #~ msgid "Editor Option" #~ msgstr "Opción Editor" #~ msgid "Can also use the validation methods if required" #~ msgstr "También puede utilizar los métodos de validación, si es necesario" #~ msgid "Editor Option 2" #~ msgstr "Opción 2 Editor" #~ msgid "Radio/Checkbox Fields" #~ msgstr "Radio/Casilla campos" #~ msgid "" #~ "<p class=\"description\">This is the Description. Again HTML is allowed</" #~ "p>" #~ msgstr "" #~ "<p class=\"description\"> Esta es la descripción. Una vez más se permite " #~ "HTML </p>" #~ msgid "Switch Option" #~ msgstr "Cambie la opción" #~ msgid "No validation can be done on this field type" #~ msgstr "No hay validación se puede hacer en este tipo de campo" #~ msgid "Multi Checkbox Option" #~ msgstr "Opción Checkbox Multi" #~ msgid "Radio Option" #~ msgstr "Opción Radio" #~ msgid "Radio Image Option" #~ msgstr "Radio de opciones de imagen" #~ msgid "Radio Image Option For Layout" #~ msgstr "Radio de opciones de imagen para la Disposición" #~ msgid "" #~ "This uses some of the built in images, you can use them for layout " #~ "options." #~ msgstr "" #~ "Este utiliza algunos de los incorporados en las imágenes, se pueden " #~ "utilizar las opciones de diseño." #~ msgid "Select Fields" #~ msgstr "Seleccionar campos" #~ msgid "Multi Select Option" #~ msgstr "Multi Seleccione la opción de" #~ msgid "Color Option" #~ msgstr "Opción del color" #~ msgid "Only color validation can be done on this field type" #~ msgstr "Validación de color Sólo se puede hacer en este tipo de campo" #~ msgid "Date Option" #~ msgstr "Opción Fecha" #~ msgid "Button Set Option" #~ msgstr "Opción Set Button" #~ msgid "Upload Option" #~ msgstr "Subir Opción" #~ msgid "Pages Select Option" #~ msgstr "Páginas Seleccione la opción de" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all the sites pages." #~ msgstr "Este campo crea un menú de todas las páginas de los sitios abajo." #~ msgid "Pages Multiple Select Option" #~ msgstr "Páginas múltiple Seleccione la opción de" #~ msgid "This field creates a multi select menu of all the sites pages." #~ msgstr "" #~ "Este campo crea un selecto menú de varios de todas las páginas de los " #~ "sitios." #~ msgid "Posts Select Option" #~ msgstr "Mensajes Seleccione la opción de" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all the sites posts." #~ msgstr "" #~ "Este campo crea un menú desplegable de todos los mensajes sitios abajo." #~ msgid "Posts Multiple Select Option" #~ msgstr "Mensajes múltiple Seleccione la opción de" #~ msgid "This field creates a multi select menu of all the sites posts." #~ msgstr "Este campo crea un selecto menú de varios de los mensajes sitios." #~ msgid "Tags Select Option" #~ msgstr "Etiquetas Seleccione la opción de" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all the sites tags." #~ msgstr "Este campo crea un menú de todas las etiquetas de los sitios abajo." #~ msgid "Tags Multiple Select Option" #~ msgstr "Etiquetas múltiple Seleccione la opción de" #~ msgid "This field creates a multi select menu of all the sites tags." #~ msgstr "" #~ "Este campo crea un selecto menú de varios de los sitios de las etiquetas." #~ msgid "Cats Select Option" #~ msgstr "Gatos Seleccione la opción de" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all the sites cats." #~ msgstr "" #~ "Este campo crea un menú desplegable de todos los gatos los sitios abajo." #~ msgid "Cats Multiple Select Option" #~ msgstr "Gatos múltiple Seleccione la opción de" #~ msgid "This field creates a multi select menu of all the sites cats." #~ msgstr "" #~ "Este campo crea un selecto menú de varios de los sitios de los gatos." #~ msgid "Taxonomies Multi select" #~ msgstr "Taxonomías Multi select" #~ msgid "Sometimes you need to select some taxonomies." #~ msgstr "A veces es necesario seleccionar algunas taxonomías." #~ msgid "Menu Select Option" #~ msgstr "Seleccione la opción de menú" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all the sites menus." #~ msgstr "" #~ "Este campo crea un menú desplegable de todos los menús sitios abajo." #~ msgid "Menu Location Select Option" #~ msgstr "Localización menú Seleccionar la opción de" #~ msgid "" #~ "This field creates a drop down menu of all the themes menu locations." #~ msgstr "Este campo crea un menú de todas las ubicaciones de menú por temas." #~ msgid "Post Type Select Option" #~ msgstr "Post Type Seleccione la opción de" #~ msgid "This field creates a drop down menu of all registered post types." #~ msgstr "" #~ "Este campo crea un menú desplegable de todos los tipos de envíos " #~ "registrados hacia abajo." #~ msgid "Post Type Multi Select Option" #~ msgstr "Publique Tipo Multi Seleccione la opción de" #~ msgid "This field creates a multi select menu of all registered post types." #~ msgstr "" #~ "Este campo crea un selecto menú de varios de los tipos de correo " #~ "certificado." #~ msgid "Select Hide Below Option" #~ msgstr "Seleccione Ocultar continuación Opción" #~ msgid "" #~ "This field requires certain options to be checked before the below field " #~ "will be shown." #~ msgstr "" #~ "Este campo requiere de ciertas opciones para su control antes el campo de " #~ "abajo se muestran." #~ msgid "Checkbox to hide below" #~ msgstr "Casilla de verificación para ocultar debajo" #~ msgid "" #~ "This field creates a checkbox which will allow the user to use the next " #~ "setting." #~ msgstr "" #~ "Este campo crea una casilla de verificación que permitirá al usuario " #~ "utilizar la siguiente configuración." #~ msgid "Custom Field Callback" #~ msgstr "Devolución de llamada de campos personalizados" #~ msgid "This is a completely unique field type" #~ msgstr "Este es un tipo de campo completamente único" #~ msgid "" #~ "This is created with a callback function, so anything goes in this field. " #~ "Make sure to define the function though." #~ msgstr "" #~ "Esta se crea con una función de devolución de llamada, por lo que todo " #~ "vale en este campo. Asegúrese de definir la función de embargo." #~ msgid "Google Webfonts" #~ msgstr "Google TypeDNA Font Manager" #~ msgid "" #~ "This is a simple implementation of the developer API for Google Webfonts. " #~ "Don't forget to set your API key!" #~ msgstr "" #~ "Esta es una simple aplicación de la API de desarrollo para Google TypeDNA " #~ "Font Manager. No olvide poner su clave de API!" #~ msgid "Non Value Fields" #~ msgstr "No Valor Campos" #~ msgid "Text Field" #~ msgstr "Campo de texto" #~ msgid "" #~ "<p class=\"description\">This is the info field, if you want to break " #~ "sections up.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p class=\"description\"> Este es el campo de información, si quieres " #~ "romper las secciones arriba. </p>" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentación" #~ msgid "" #~ "Here you can copy/download your current option settings. Keep this safe " #~ "as you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it " #~ "to restore your settings on this site (or any other site)." #~ msgstr "" #~ "Aquí usted puede copiar / descargar sus ajustes de opciones. Conserve " #~ "este seguro, ya que se puede utilizar como una copia de seguridad si algo " #~ "va mal, o usted puede utilizarlo para restaurar la configuración de este " #~ "sitio (o cualquier otro sitio)." #~ msgid "Copy" #~ msgstr "copiar" #~ msgid "Copy Link" #~ msgstr "Copiar enlace" #~ msgid "" #~ "The fonts provided below are free to use custom fonts from the <a href=" #~ "\"http://www.google.com/webfonts\" target=\"_blank\">Google Web Fonts " #~ "directory</a>" #~ msgstr "" #~ "Las fuentes que aparecen a continuación son libres para usar fuentes " #~ "personalizadas de <a href=\"http://www.google.com/webfonts\" target=" #~ "\"_blank\"> Directorio Google Web Fonts</a>" #~ msgid "Previous post" #~ msgstr "Correos anteriores" #~ msgid "Next post" #~ msgstr "El próximo correo" #~ msgid "Share on:" #~ msgstr "Compartir en" #~ msgid "Jump to the top of the page" #~ msgstr "Ir a la parte superior de la página" #~ msgid "Back to top" #~ msgstr "Volver arriba" #~ msgid "Display Custom Css Inline" #~ msgstr "Mostrar Custom CSS en línea" #~ msgid "By default " #~ msgstr "por defecto. " #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" #~ msgid "Full width template slider: image scale mode" #~ msgstr "Ancho total slider plantilla: el modo escala de la imagen" #~ msgid "" #~ "Fit is recommended for portrait images, fill is recommended for landscape " #~ "images." #~ msgstr "" #~ "Fit se recomienda para imágenes de retrato, de relleno se recomienda para " #~ "imágenes de paisajes." #~ msgid "Select the template you want for this gallery." #~ msgstr "Seleccione la plantilla que desea para esta galería." #~ msgid "" #~ "Fit is recommended for portrait images, fill is recommended for landscape " #~ "images. (for full-screen and full-width galleries)" #~ msgstr "" #~ "Fit se recomienda para imágenes de retrato, de relleno se recomienda para " #~ "imágenes de paisajes. (para las galerías de pantalla completa y de ancho " #~ "completo)" #~ msgid "Display the gallery title" #~ msgstr "Muestra el título galería" #~ msgid "Horizontal thumbnails or vertical thumbnails (for grid galleries)" #~ msgstr "" #~ "Thumbnails o miniaturas horizontales verticales (para las galerías de la " #~ "red)" #~ msgid "<p class=\"description\">Welcome to the " #~ msgstr "<p class=\"description\"> Bienvenidos a la " #~ msgid "Failed to import %s “%s”" #~ msgstr "Se ha fallado al importar %s “%s”" #~ msgid "Next »" #~ msgstr "SIGUIENTE >" #~ msgid " To:" #~ msgstr " A/A:"